Thêm bài hát từ Stanisław Soyka
Mô tả
Sáng tác: Czeslaw Niemen
Tác giả: Jarosław Iwaszkiewicz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Nim przyjdzie wiosna, nim miną mrozy.
W ciszy i w głębce.
Nade mną sosna. Nade mną brzoza.
Witkami szepce.
Szepcze i śpiewa niby skrzypcowa melodia cicha.
Melodia nowa, której nie słychać, która dojrzewa.
Tak się zapadam jak w śniegu puchy wiosenne liście.
I tylko duchem słucham i badam, badam i słucham.
Czy noc nadchodzi?
Czy świt się rodzi?
Czy rzeczywiście?
I tylko przez sen wyciągam ręce.
To mnie nie budzi.
Nie chcę nic więcej, bo wiem, że jestem w nieskończoności.
W morzu miłości do ludzi.
I tylko przez sen wyciągam ręce. To mnie nie budzi.
Ja nie chcę nic więcej, bo wiem, że jestem w nieskończoności.
W morzu miłości do ludzi.
Bản dịch tiếng Việt
Trước khi mùa xuân đến, trước khi sương giá qua đi.
Trong im lặng và sâu lắng.
Có một cây thông phía trên tôi. Có một cây bạch dương phía trên tôi.
Với cành cây, anh thì thầm.
Nó thì thầm và hát như một giai điệu violin êm đềm.
Một giai điệu mới, chưa từng được nghe, trưởng thành.
Tôi đang chìm như lá mùa xuân trong tuyết.
Và chỉ bằng tinh thần của mình, tôi mới lắng nghe và kiểm tra, kiểm tra và lắng nghe.
Màn đêm đang đến phải không?
Có phải bình minh đang được sinh ra?
Có thực sự vậy không?
Và tôi chỉ duỗi tay ra khi ngủ.
Nó không đánh thức tôi dậy.
Tôi không muốn gì hơn nữa vì tôi biết mình đang ở vô cực.
Trong biển tình người.
Và tôi chỉ duỗi tay ra khi ngủ. Nó không đánh thức tôi dậy.
Tôi không muốn gì hơn nữa, vì tôi biết mình đang ở vô cực.
Trong biển tình người.