Thêm bài hát từ Stanisław Soyka
Mô tả
Sáng tác: Czeslaw Niemen
Tác giả: Marta Bellan
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Jeszcze sen.
Sen mi został.
Ślad na naszych mostach, po których nigdy, nigdy już nie dojdę do twych ust.
Jeszcze w śnie.
Choć na krótko mogę uciec smutkom, nie myśląc, że nie będę mógł iść żadną z naszych dróg.
Gdy się budzę ze snu, pustkę niesie inni.
Zamiast szeptu twoich słów słyszę tylko ciszy krzyk.
Jeszcze sen.
Tylko nie wie, że ktoś zabrał mi ciebie.
I żaden dzwonek u mych drzwi nie wróci ciebie mi.
Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie. Nie wróci ciebie.
Nie wróci. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie.
Nie wróci ciebie.
Bản dịch tiếng Việt
Vẫn là một giấc mơ.
Giấc mơ ở lại với tôi.
Một dấu vết trên cầu nối của chúng ta, sau đó anh sẽ không bao giờ chạm tới môi em nữa.
Vẫn còn trong giấc mơ.
Ngay cả khi tôi có thể thoát khỏi nỗi buồn của mình trong một thời gian ngắn mà không nghĩ rằng tôi sẽ không thể đi theo con đường của cả hai chúng tôi.
Khi tôi thức dậy sau giấc ngủ, sự trống rỗng được người khác mang theo.
Thay vì lời thì thầm của bạn, tôi chỉ nghe thấy một tiếng hét thầm lặng.
Vẫn là một giấc mơ.
Anh ấy chỉ không biết rằng có ai đó đã cướp mất em khỏi tay anh.
Và không có chiếc chuông nào trên cửa sẽ mang bạn trở lại với tôi.
Tôi sẽ không mang bạn trở lại với tôi. Tôi sẽ không mang bạn trở lại với tôi. Anh ấy sẽ không đưa bạn trở lại. Anh ấy sẽ không đưa bạn trở lại.
Anh ấy sẽ không quay lại. Tôi sẽ không mang bạn trở lại với tôi. Anh ấy sẽ không đưa bạn trở lại.
Anh ấy sẽ không đưa bạn trở lại.