Thêm bài hát từ Stanisław Soyka
Thêm bài hát từ Nick Cave
Mô tả
Nick Cave và Przyjaciele: W Moich Ramionach
Nhà sản xuất : Mateusz Pospieszalski
Sáng tác: Nick Cave
Người viết lời: Nick Cave
Viết lời: Roman Kołakowski
Viết lời: Aleksander Kołakowski
Người sắp xếp: Mateusz Pospieszalski
Đàn accordion: Mateusz Pospieszalski
Guitar Bass: Karim Martusewicz
Trống: Radosław Maciński
Guitar: Przemysław Greger
Guitar: Janusz Iwański
Bàn phím: Adam Prucnal
Người tổng hợp: Adam Prucnal
Violon: Adam Prucnal
Hammond Organ: Wojciech Karolak
Bộ gõ: Zbigniew Brysiak
DJ: Piotr Waglewski
Kèn Trumpet: Antoni Gralak
Saxophone: Antoni Gralak
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Z biegiem rzeki, synu, ruszaj w drogę.
Usłysz kobiet, usłysz mężczyzn płacz.
Potem zawróć i do źródeł dotrzyj.
I nie płacz, tylko idź i patrz.
Father, why are all the women weeping?
Płaczą, bo mężów boją się.
Then why are all the men there weeping?
Opłakują przyszłe życie złe.
Łzy z ich wzgarda są.
Więc ze siłą mszczy wyj.
Why, zamiast łez, będą wyniszczać. Łzy z ich wzgarda są. But
I won't be weeping long.
Father, why are all the children weeping?
Błagam, ojcze, odpowiedzieć racz.
Oh, why they merely crying, father?
To nie lament, to serdeczny płacz.
Łzy z ich wzgarda są.
It's a song you know which to weep.
Why, zamiast łez, będą wyniszczać.
Łzy z ich wzgarda są.
But I won't be weeping long.
Oh, father, tell me, are you weeping?
Your face, it seems wet to touch.
Oh, then I'm so sorry, father.
I never thought I'd hurt you so much.
This is a weeping song.
It's a song you know which to weep.
While we all rock ourselves to sleep.
This is a weeping song. But I won't be weeping long.
No, we won't be weeping long.
No, we won't be weeping long.
No, we won't be weeping long.
Thank you!
Thanks very much.
Thank you.
Bản dịch tiếng Việt
Xuống sông đi con trai, lên đường đi.
Nghe tiếng đàn bà, nghe tiếng đàn ông khóc.
Sau đó quay lại và tiếp cận các nguồn.
Và đừng khóc, hãy đi xem.
Thưa cha, tại sao tất cả phụ nữ đều khóc?
Họ khóc vì sợ chồng.
Vậy tại sao tất cả đàn ông ở đó đều khóc?
Họ thương tiếc kiếp sau ác ác.
Có những giọt nước mắt khinh thường họ.
Vì vậy, kẻ hú trả thù bằng vũ lực.
Tại sao, thay vì nước mắt, chúng sẽ tàn khốc. Có những giọt nước mắt khinh thường họ. Giày
Tôi sẽ không khóc lâu đâu.
Thưa cha, tại sao tất cả trẻ em lại khóc?
Con xin cha hãy trả lời.
Ôi, tại sao họ lại chỉ khóc vậy bố?
Đó không phải là một lời than thở, đó là một tiếng khóc chân thành.
Có những giọt nước mắt khinh thường họ.
Đó là một bài hát mà bạn biết nên khóc.
Tại sao, thay vì nước mắt, chúng sẽ tàn khốc.
Có những giọt nước mắt khinh thường họ.
Nhưng tôi sẽ không khóc lâu đâu.
Ôi cha, nói cho con biết, cha đang khóc phải không?
Khuôn mặt của bạn, có vẻ như ướt khi chạm vào.
Ồ, vậy thì con xin lỗi, bố.
Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ làm tổn thương bạn nhiều đến thế.
Đây là một bài hát khóc.
Đó là một bài hát mà bạn biết nên khóc.
Trong khi tất cả chúng ta đều tự ru mình vào giấc ngủ.
Đây là một bài hát khóc. Nhưng tôi sẽ không khóc lâu đâu.
Được rồi, chúng ta sẽ không khóc lâu đâu.
Được rồi, chúng ta sẽ không khóc lâu đâu.
Được rồi, chúng ta sẽ không khóc lâu đâu.
Cảm ơn!
Cảm ơn rất nhiều.
Cảm ơn.