Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Bar O'Malley'a - Live

Bar O'Malley'a - Live

10:45Album Nick Cave i Przyjaciele: W Moich Ramionach (Live) 2003-04-05

Mô tả

Nick Cave và Przyjaciele: W Moich Ramionach

Nhà sản xuất : Mateusz Pospieszalski

Sáng tác: Nick Cave

Người viết lời: Nick Cave

Viết lời: Roman Kołakowski

Viết lời: Aleksander Kołakowski

Người sắp xếp: Mateusz Pospieszalski

Đàn accordion: Mateusz Pospieszalski

Guitar Bass: Karim Martusewicz

Trống: Radosław Maciński

Guitar: Przemysław Greger

Guitar: Janusz Iwański

Bàn phím: Adam Prucnal

Người tổng hợp: Adam Prucnal

Violon: Adam Prucnal

Hammond Organ: Wojciech Karolak

Bộ gõ: Zbigniew Brysiak

DJ: Piotr Waglewski

Kèn Trumpet: Antoni Gralak

Saxophone: Antoni Gralak

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

O'Malley's bar,
O'Malley's bar, O'Malley's bar,
O'Malley's bar.
O'Malley's bar,
O'Malley's bar,
O'Malley's bar, O'Malley's bar.
Jestem wysoki dość. Nie garbię się. Okej, w sumie sylwetka do pozazdroszczenia.
Przypuszczam też, że mam fotogeniczną twarz.
To tylko kwestia jest oświetlenia.
O'Malley niezły bar prowadził vis a vis. Strasznie mnie suszy. Nalej mi jednego.
O'Malley nie pił już od ładnych paru lat. Nie jesteś pierwszy.
Znam ten ból, kolego. Bar prawie pusty był. Z radia się sączył blues.
Muzyczka brzmiała całkiem, całkiem miło.
Mój ulubiony gin O'Malley nalał, lecz podniosłem szklankę i mnie odrzuciło.
Żołądek skręcił ból, oczy mi zaszły mgłą. Skąd tu się nagle wzięło tyle osób?
Muszę przełamać wstręt, powstrzymać drżenie rąk. Krawat, nadgarstek, szyja.
Znasz ten sposób. Co pierwsze było, strzał czy alkoholu haus?
To O'Malley zginął nadzwyczajnie łatwo.
Za łatwo, ale przez butelki w ruch dno padało na mnie fantastyczne światło.
O'Malley's bar,
O'Malley's bar, O'Malley's bar, O'Malley's bar.
Widziałem raz w TV gatunek wstrętnych ryb, co spuchniętymi czyszczą dno wargami.
Missy somale też już wyglądała tak, jakby oddychać miała chęć skrzelami.
Przypadkiem blisko był talerzy pełen zlew, a obok niego beczka na pomyje.
Musiała tłustą twarz zanurzyć w gęstą ciecz.
Przestała puszczać bąble, więc nie żyje.
Zwykle rodzinny bar przynosi marny grosz.
Interes jednak kręcił się o dziwo. O'Malley córkę miał.
Każdy mógłby jej ciopan, lecz podawała najwspanialsze piwo.
Mimo brzydoty swej fascynowała mnie, bo pracowita była i uczciwa.
W pomyjach brudzie, w grywie.
W kłębek zwinęła się jak prorok Jonas w brzuchu wieloryba.
Chwyciłem ją za krtań. Pękła jak kruche szkło. W radiu symfonię grali patetyczną.
Gafrej od stołu wstał, więc zastrzeliłem go i zobaczyłem światłość ekstatyczną.
O'Malley's bar,
O'Malley's bar,
O'Malley's bar,
O'Malley's bar.
Śpiewać, że brak silnej woli mi. Lecz pijąc, zwalniam z kajdan swego ducha.
A wtedy pani Holmes się rozgrzeszczała tak, że warto było moment jej posłuchać. Śpiewałem z wszystkich sił. Byłem jak stado hien.
Warczałem i skomliłem niby szczeniak. Potem muchomory zrobiłem z pani Holmes.
Jej mąż bezwzględnie mocne miał wrażenia.
Ostatni nabój mam. Ruletkę zagrać czas. Pertaktę już będę, ekstać zakręcony.
Sprawdzę, czy mister Holmes cud szczęścia będzie miał. Plusnęła krew.
Dołączył do swej żony. W tym mieście mieszkam już prawie trzydzieści lat.
Nie jestem chyba obcy dla nikogo, lecz sześć nowiutkich kul w komorach przyda się, gdyby ktoś zechciał spojrzeć na mnie wrogo.
Mierzyłem w niego znów, żeby nie męczył się. Zawsze wrażliwy byłem na cierpienie, lecz przeszkodziła mi w tym
Kathleen Carpenter.
Strzeliłem do niej przez niecierpliwienie.
O'Malley's bar, O'Malley's bar, O'Malley's bar, O'Malley's bar. Stare malowidła.
Na szczęście whisky łyk zamienił nerwy w stal.
Poczułem, że mi wyrastają skrzydła. Korona z czarnych piór kryła złocistą twarz. To dla mnie Chick
Corea grał La Fiesta. Cudowną ferią barw Romalea lśnił.
Podszedłem cicho do Vincenta Westa.
Siedział, nie mówiąc nic.
Ostatni myślał, że władza zdała w ójść egzekutora.
Lecz zaczął kurczyć się i był już dzieckiem, gdy szepnąłem mu do ucha: „Vincent, pora. Wiesz, Vincent, ja cię znam. Mieszkałem wiele lat, tuż obok ciebie.
Jesteś zaskoczony? I twego syna tam grałem z nim w piłkę raz.
Popatrzył na mnie, jakbym był szalony. Nic nie wiedziałem, że kto wygrał. Jak to kto?
Strasznie mnie wkurza facet, co się skrywa, gdy z bliska pada strzał to pocisk dziwna rzecz mózg rozwalając głowy pół urywa. Ach!
Ostatni światła błysk łypie niczym flesz. Ale dostrzegłem w lustrze swe odbicie.
Tu stoi człowiek, co nigdy nie widział, by ktokolwiek wyglądał tak znakomicie.
Dwa krucze skrzydła i wspaniały złoty szpon. Sylwetce nie mam nic do zarzucenia.
Zapamiętajcie tę fotogeniczną twarz. Film sztuką jest dobrego oświetlenia.
Finalny kadr i jest. Trzeba ukłonić się. A może byśmy jeszcze coś wypili?
Za dobry seans, widź. Nie pożałuję blaf. Nikt nie zaklaskał. Wszyscy już nie żyli.
Ta cisza trwała wiek. Przerwał ją syren jęk. To nadjechały policyjne wozy.
Ręce na kark i wyjść. Nie masz najmniejszych szans.
Dlaczego na cmentarzach rosną brzozy?
Ostatni nabój mam. Ręka zadrżała mi.
Czyżbym miał w sobie jeszcze strachu ślady? Rewolwer trzeba wznieść jak pierwszą szklankę lał.
Krawat, nadgarstek, szyja. Nie dam rady.
Na zewnątrz wyrzuć broń. Ręce na kark i wyjść.
O własnej śmierci nigdy nie myślałem. Ostatni nabój. Tak, starczy nacisnąć spust. Strzeliłem.
Żyję, czyli zbudowałem.
Świeciło tysiąc słońc, gdy opuszczałem sam Romalea szczetnie otoczony. Widziałem pełno glin z karabinami. Stop!
Nie strzelać! Ja nie jestem uzbrojony.
Gdy policyjny wóz zabierał w próżnię mnie, widziałem tęczę. Radio grało Marsa.
Wjechał karetek sznur od Romalea bar. Zacząłem liczyć każdy strzał na palcach.
Raz.
Dwa.
Trzy.

Bản dịch tiếng Việt

quán bar O'Malley,
Quán bar O'Malley, quán bar O'Malley,
Quán bar O'Malley.
quán bar O'Malley,
quán bar O'Malley,
Quán bar O'Malley, quán bar O'Malley.
Tôi khá cao. Tôi không lười biếng. Được rồi, thực sự là một nhân vật đáng ghen tị.
Tôi cũng cho rằng tôi có một khuôn mặt ăn ảnh.
Đó chỉ là vấn đề về ánh sáng.
O'Malley có một quán bar đẹp đối diện. Nó làm tôi kiệt sức kinh khủng. Rót cho tôi một ly.
O'Malley đã không uống rượu trong vài năm rồi. Bạn không phải là người đầu tiên.
Tôi biết nỗi đau, anh bạn. Quầy bar gần như trống rỗng. Blues đang tuôn ra từ đài phát thanh.
Âm nhạc nghe khá, khá hay.
O'Malley rót loại rượu gin ưa thích của tôi, nhưng tôi nâng ly lên và bị đẩy lùi.
Bụng tôi quặn lên và mắt tôi mờ đi. Nhiều người như vậy đột nhiên từ đâu tới?
Tôi phải vượt qua sự ghê tởm của mình và ngăn đôi tay mình run rẩy. Cà vạt, cổ tay, cổ.
Bạn biết đường đi. Điều gì đến trước, mũi tiêm hay cơn say rượu?
Chính O'Malley là người chết cực kỳ dễ dàng.
Quá dễ dàng, nhưng nhờ những cái chai di chuyển ở phía dưới, ánh sáng tuyệt vời đã chiếu vào tôi.
quán bar O'Malley,
Quán bar O'Malley, quán bar O'Malley, quán bar O'Malley.
Tôi từng thấy trên TV có một loài cá khó chịu làm sạch đáy bằng đôi môi sưng tấy.
Missy somale trông cũng như muốn thở bằng mang.
Tình cờ thay, có một chiếc bồn rửa đầy đĩa và một chiếc thùng đựng nước bên cạnh.
Cô phải nhúng khuôn mặt đầy dầu của mình vào chất lỏng đặc quánh.
Cô ấy ngừng thổi bong bóng nên cô ấy đã chết.
Thông thường một quán bar gia đình mang lại một khoản tiền nhỏ.
Tuy nhiên, công việc kinh doanh lại tốt một cách đáng ngạc nhiên. O'Malley có một cô con gái.
Bất cứ ai cũng có thể đấm cô ấy, nhưng cô ấy phục vụ loại bia ngon nhất.
Tuy xấu xí nhưng cô ấy khiến tôi thích thú vì cô ấy chăm chỉ và trung thực.
Bụi bẩn trong dốc, trong bụi bẩn.
Cô cuộn tròn như nhà tiên tri Jonas trong bụng cá voi.
Tôi tóm lấy cổ họng cô ấy. Nó vỡ tan như thủy tinh dễ vỡ. Họ chơi một bản giao hưởng trang trọng trên đài phát thanh.
Gafrey đứng dậy khỏi bàn nên tôi bắn anh ta và nhìn thấy một ánh sáng ngây ngất.
quán bar O'Malley,
quán bar O'Malley,
quán bar O'Malley,
Quán bar O'Malley.
Hát rằng tôi thiếu ý chí. Nhưng bằng cách uống rượu, tôi giải phóng tinh thần khỏi xiềng xích.
Và rồi bà Holmes đã tự sưởi ấm mình đến mức đáng để lắng nghe bà nói một lát. Tôi đã hát bằng tất cả sức lực của mình. Tôi giống như một bầy linh cẩu.
Tôi gầm gừ và rên rỉ như một con chó con. Sau đó tôi làm ghế đẩu với bà Holmes.
Chồng cô có ấn tượng rất mạnh mẽ.
Tôi có viên đạn cuối cùng. Đã đến lúc chơi roulette. Tôi sẽ ở đó một lúc, tôi sẽ phát điên mất.
Tôi sẽ xem liệu ông Holmes có gặp điều may mắn thần kỳ nào không. Máu văng tung tóe.
Anh tham gia cùng vợ. Tôi đã sống ở thành phố này gần ba mươi năm.
Tôi không nghĩ mình là người xa lạ với bất kỳ ai, nhưng sáu viên đạn mới toanh trong buồng sẽ rất hữu ích nếu có ai đó quyết định nhìn tôi với thái độ thù địch.
Tôi nhắm vào anh ta lần nữa để anh ta không cảm thấy mệt mỏi. Tôi luôn nhạy cảm với đau khổ, nhưng cô ấy đã ngăn cản tôi làm điều đó
Thợ mộc Kathleen.
Tôi bắn cô ấy vì thiếu kiên nhẫn.
Quán bar O'Malley, quán bar O'Malley, quán bar O'Malley, quán bar O'Malley. Những bức tranh cũ.
May mắn thay, một ngụm whisky đã khiến thần kinh của tôi trở nên cứng rắn.
Tôi cảm thấy như mình đang mọc thêm đôi cánh. Một chiếc vương miện lông vũ màu đen che phủ khuôn mặt vàng. Đó là Chick đối với tôi
Corea chơi La Fiesta. Romalea tỏa sáng với sự náo loạn tuyệt vời của màu sắc.
Tôi lặng lẽ tiếp cận Vincent West.
Anh ngồi đó không nói gì.
Người cuối cùng nghĩ rằng chính quyền đã từ bỏ kẻ hành quyết.
Nhưng anh bắt đầu co rúm lại và trở thành một đứa trẻ khi tôi thì thầm vào tai anh, "Vincent, đã đến lúc rồi. Anh biết không, Vincent, tôi biết anh. Tôi đã sống nhiều năm, ngay bên cạnh anh.
Bạn có ngạc nhiên không? Và con trai của bạn ở đó, tôi đã chơi bóng đá với nó một lần.
Anh ấy nhìn tôi như thể tôi bị điên. Tôi không biết ai đã thắng. Giống ai?
Mình bực mình lắm với một thằng đang trốn, khi bắn ở cự ly gần thì là viên đạn, lạ là nổ tung nửa đầu thì nổ tung đầu. À!
Tia sáng cuối cùng lóe lên như chớp. Nhưng tôi đã nhìn thấy hình ảnh phản chiếu của mình trong gương.
Đây là một người đàn ông chưa bao giờ thấy ai trông đẹp đến thế.
Hai cánh quạ và một móng vuốt vàng lộng lẫy. Tôi không có gì để phàn nàn về hình bóng.
Hãy nhớ khuôn mặt ăn ảnh này. Nghệ thuật của phim là ánh sáng tốt.
Khung cuối cùng là ở đó. Bạn phải cúi đầu. Có lẽ chúng ta có thể uống thứ gì khác?
Thật là một màn trình diễn hay, hãy xem. Tôi sẽ không hối tiếc. Không ai vỗ tay. Họ đều đã chết.
Sự im lặng này kéo dài suốt một thời gian. Cô bị gián đoạn bởi tiếng còi báo động. Sau đó xe cảnh sát đã tới.
Đặt tay lên cổ và đi ra ngoài. Bạn không có một chút cơ hội nào
Tại sao bạch dương mọc trong nghĩa trang?
Tôi có viên đạn cuối cùng. Tay tôi run lên.
Trong tôi vẫn còn dấu vết sợ hãi phải không? Bạn phải giơ khẩu súng lục ổ quay lên ngay khi rót ly đầu tiên.
Cà vạt, cổ tay, cổ. Tôi không thể làm điều đó.
Ra ngoài, vứt vũ khí của bạn đi. Đặt tay lên cổ và đi ra ngoài.
Tôi chưa bao giờ nghĩ đến cái chết của chính mình. Viên đạn cuối cùng. Có, chỉ cần nhấn cò. Tôi đã bắn.
Tôi sống, nghĩa là tôi đã xây dựng.
Hàng ngàn mặt trời chiếu sáng khi tôi để Romalea một mình, hoàn toàn bị bao vây. Tôi thấy rất nhiều cảnh sát có súng. Dừng lại!
Đừng bắn! Tôi không có vũ khí.
Khi xe cảnh sát đưa tôi vào khoảng không, tôi nhìn thấy cầu vồng. Chiếc radio đang phát bài Mars.
Một hàng xe cứu thương đến từ quán bar Romalea. Tôi bắt đầu đếm từng phát bắn trên đầu ngón tay của mình.
Một lần.
Hai.
Ba.

Xem video Mariusz Drężek - Bar O'Malley'a - Live

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam