Mô tả
Không rõ: Akihiro Furuichi
Kỹ sư mastering: Kentaro Kimura
Kỹ sư trộn: Taiji Okuda
Không rõ: Taiji Okuda
Sáng tác, viết lời: Yusuke Suzuki
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
待 ちわびた君を夢でぶち壊す。
あっという間に世界はもう 新ヒーロー。 くたっちまうほどエゴイストだぜ
Baby。
自暴自棄的愛、君のためなら死ねると。 自慰ながら立派な愛はNo future。
いつでも あんたの頭ん中女子高生。
現実を手 で覆い、あなたに枯れた花束を。
エロティックな脳みそが君に 壊されて僕じゃなくなった。
あなたの顔なんて忘 れてしまおう。
過ぎた 恋の終わり。
恋と呼 んでる ね。 君に疑いはない。 恋人達が来てる。
何でも知らなき ゃ笑っても。 ララララララララ。 ララララララララ。
ララララララララ。
夜の景色が白くなってゆ く。
朝焼けと君のハー モニー。 夏くれ風をすり抜けて。
エロティックな脳みそが君に壊さ れて僕じゃなくなった。
あなたの顔なんて忘 れてしまおう。
君のために生きるのに君に蹴られ て僕じゃなくなった。
あなたの顔なん て忘れてしまったよ。
さような ら。 Ah。
Bản dịch tiếng Việt
Tôi sẽ phá hủy những giấc mơ chờ đợi từ lâu của bạn.
Trong chớp mắt, thế giới đã trở thành một anh hùng mới. Anh ta ích kỷ đến mức thật kinh tởm.
Đứa bé.
Tình yêu tuyệt vọng, anh sẽ chết vì em. Một tình yêu tuyệt vời khi thủ dâm không có tương lai.
Luôn là một nữ sinh trung học trong đầu bạn.
Tôi dùng tay che đậy hiện thực và tặng bạn một bó hoa khô héo.
Bộ não khiêu dâm của tôi đã bị bạn phá hủy và tôi không còn là tôi nữa.
Hãy quên khuôn mặt của bạn đi.
Sự kết thúc của một tình yêu đã qua.
Nó được gọi là tình yêu. Bạn không có nghi ngờ gì. Những người yêu nhau đang đến.
Dù bạn không biết gì cũng có thể cười. La la la la la la la la. La la la la la la la la.
La la la la la la la la.
Cảnh đêm trở nên trắng xóa hơn.
Sự hòa hợp giữa bình minh và bạn. Lướt qua làn gió mùa hè.
Bạn đã phá hủy bộ não khiêu dâm của tôi và tôi không còn là tôi nữa.
Hãy quên khuôn mặt của bạn đi.
Tôi đã sống vì bạn, nhưng bạn đã đá tôi và tôi không còn là tôi nữa.
Tôi quên mất khuôn mặt của bạn.
Tạm biệt. À.