Thêm bài hát từ Stanisław Soyka
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Kiedy przyjdzie iść, to ja powiem nikomu. Czy to boli?
Jak długo trwa?
Te pytania sączą się cicho, powoli.
Całe życie, do ostatniego dnia.
Lecz zazwyczaj nie myślę o tym.
Zazwyczaj bawi mnie to, co mam.
Każda chwila taka droga, każda nuta taka nowa.
Niemodne to słowa, niemodne.
Ale ja całą modę mam gdzieś.
Modlić się, pracować, starszych szanować i cieszyć się, cieszyć się.
Memento Vitae.
Tango memento vitae.
Memento vitae.
Tango memento vitae.
Niemodne to słowa, niemodne.
Ale ja całą modę mam gdzieś.
Modlić się, pracować, starszych szanować i cieszyć się, cieszyć się.
Memento vitae. Tango memento vitae.
Memento vitae. Tango memento vitae.
Memento vitae.
Tango memento vitae.
Memento vitae.
Bản dịch tiếng Việt
Khi anh ấy đi, tôi sẽ không nói với ai cả. Nó có đau không?
Phải mất bao lâu?
Những câu hỏi này nhỏ giọt một cách lặng lẽ, chậm rãi.
Suốt cuộc đời tôi, cho đến ngày cuối cùng.
Nhưng tôi thường không nghĩ về điều đó.
Tôi thường hài lòng với những gì mình có.
Mỗi khoảnh khắc thật thân thương, mỗi nốt nhạc thật mới mẻ.
Những lời này không hợp thời, không hợp thời.
Nhưng tôi không quan tâm đến tất cả thời trang.
Hãy cầu nguyện, làm việc, kính trọng người lớn tuổi và vui vẻ, hạnh phúc.
Sơ yếu lý lịch.
Tango bản ghi nhớ sơ yếu lý lịch.
Sơ yếu lý lịch.
Tango bản ghi nhớ sơ yếu lý lịch.
Những lời này không hợp thời, không hợp thời.
Nhưng tôi không quan tâm đến tất cả thời trang.
Hãy cầu nguyện, làm việc, kính trọng người lớn tuổi và vui vẻ, hạnh phúc.
Sơ yếu lý lịch. Tango bản ghi nhớ sơ yếu lý lịch.
Sơ yếu lý lịch. Tango bản ghi nhớ sơ yếu lý lịch.
Sơ yếu lý lịch.
Tango bản ghi nhớ sơ yếu lý lịch.
Sơ yếu lý lịch.