Mô tả
Nhà sản xuất : Fabio De Marco
Sáng tác: Dennis Rizzi
Sáng tác: Fabio De Marco
Viết lời: Dennis Rizzi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mi sono dato il lusso di immaginarmi in un mondo migliore
Mi sono illuso al punto
Che ho confuso i fatti per delle parole
C'è chi non richiama, chi sbaglia strada
Chi perde lavoro chi è senza una casa
Chi è sotto le bombe fissando le crepe coprendo il rumore con musica in stanza
Ora avanza la mia ansia
E la testa non viaggia ma corre
Non mi passa
Che mi lascia
Cosa imparo da questa lezione
È passata
Ne è passata
Questa vita che è piena di forse
C'è l'hai fatta
Ma non sono cambiate le cose
A tutti i giorni spenti e grigi
Alle illusioni e i falsi amici
Alle mazzate agli amori finiti
Ai soldi buttati, ai sogni traditi
A una parola, una storia che non rifarei
Non ho voglia di fare la guerra con lei
certe volte mi scende una lacrima ed alzo al cielo la testa
Altre volte mi sento una statua
Dentro a un museo di cera
Non ho mai pensato di arrivare a tanto non so manco cosa è tanto, tanto non distinguo
Ma certe volte è vero che ho pensato così tanto, che mi stava soffocando, ho creato un labirinto
E mi sembrava che tutto corresse di fretta
E poi mi sembrava che tutti corrressero meglio di me
Poi ho brindato alle emozioni ad una festa
A tutti i giorni spenti e grigi
Alle illusioni e i falsi amici
Alle mazzate agli amori finiti
Ai soldi buttati, ai sogni traditi
A una parola, una storia che non rifarei
Non ho voglia di fare la guerra con lei
Certe volte mi scende una lacrima ed alzo al cielo la testa
Altre volte mi sento una statua
Dentro a un museo di cera
A volte stacco tra Ste parole
Come fossi in auto e sul pezzo a memoria
E leggere un libro, sapendo la storia
Bastasse parlare a cambiare le cose
E infondo non lo so neanch'io
Più quanto ho perso e quanto ho vinto
Sarò vincente sarò per dente, ma sarò io
E brindo
A tutti i giorni spenti e grigi
Alle illusioni e i falsi amici
Alle mazzate agli amori finiti
Ai soldi buttati, ai sogni traditi
A una parola, una storia che non rifarei
Non ho voglia di fare la guerra con lei
certe volte mi scende una lacrima ed alzo al cielo la testa
Altre volte mi sento una statua
Dentro a un museo di cera
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã cho mình sự xa xỉ khi tưởng tượng mình ở một thế giới tốt đẹp hơn
Tôi đã tự lừa dối mình đến mức
Rằng tôi đã nhầm lẫn sự thật với lời nói
Có người không gọi lại, có người đi sai đường
Những người mất việc làm và những người vô gia cư
Ai đang ở dưới bom nhìn chằm chằm vào những vết nứt che đi tiếng ồn ào trong phòng
Bây giờ sự lo lắng của tôi ngày càng tăng
Và cái đầu không di chuyển mà chạy
Nó không có tác dụng với tôi
Điều đó khiến tôi
Tôi học được gì từ bài học này
Nó đã trôi qua
Cô ấy đã vượt qua nó
Cuộc sống này đầy rẫy những điều có thể
Bạn đã làm nó
Nhưng mọi chuyện vẫn không thay đổi
Cho tất cả những ngày buồn tẻ và xám xịt
Với những ảo tưởng và những người bạn giả dối
Để thổi vào những tình yêu đã kết thúc
Lãng phí tiền bạc, ước mơ bị phản bội
Nói một cách ngắn gọn, một câu chuyện tôi sẽ không làm lại
Tôi không muốn gây chiến với cô ấy
đôi khi một giọt nước mắt rơi và tôi ngẩng đầu lên trời
Những lúc khác tôi cảm thấy mình như một bức tượng
Bên trong bảo tàng sáp
Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ đạt đến mức này, tôi thậm chí còn không biết nhiều là gì, tôi không thể phân biệt được
Nhưng có khi đúng là tôi đã suy nghĩ nhiều đến mức ngột ngạt, tôi đã tạo nên một mê cung
Và đối với tôi dường như mọi thứ đều vội vàng
Và rồi đối với tôi, dường như mọi người đều chạy tốt hơn tôi
Rồi tôi nướng những cảm xúc trong một bữa tiệc
Cho tất cả những ngày buồn tẻ và xám xịt
Với những ảo tưởng và những người bạn giả dối
Để thổi vào những tình yêu đã kết thúc
Lãng phí tiền bạc, ước mơ bị phản bội
Nói một cách ngắn gọn, một câu chuyện tôi sẽ không làm lại
Tôi không muốn gây chiến với cô ấy
Đôi khi một giọt nước mắt rơi và tôi ngẩng đầu lên trời
Những lúc khác tôi cảm thấy mình như một bức tượng
Bên trong bảo tàng sáp
Đôi khi tôi cắt ngang giữa những từ này
Như thể tôi đang ở trong xe và đang đi đúng hướng
Và đọc một cuốn sách, biết câu chuyện
Tất cả những gì cần làm là nói chuyện để thay đổi mọi thứ
Và sâu thẳm tôi cũng không biết
Cộng thêm tôi thua bao nhiêu và tôi thắng bao nhiêu
Tôi sẽ là người chiến thắng, tôi sẽ bằng răng, nhưng đó sẽ là tôi
Và đây là nó
Cho tất cả những ngày buồn tẻ và xám xịt
Với những ảo tưởng và những người bạn giả tạo
Để thổi vào những tình yêu đã kết thúc
Lãng phí tiền bạc, ước mơ bị phản bội
Nói một cách ngắn gọn, một câu chuyện tôi sẽ không làm lại
Tôi không muốn gây chiến với cô ấy
đôi khi một giọt nước mắt rơi và tôi ngẩng đầu lên trời
Những lúc khác tôi cảm thấy mình như một bức tượng
Bên trong bảo tàng sáp