Thêm bài hát từ Ola Budzyńska
Thêm bài hát từ Karol Miernik
Mô tả
Nhà sản xuất : Ola Budzyńska
Nhà sản xuất : Karol Miernik
Sáng tác: Ola Budzyńska
Sáng tác: Marek Dudziński
Người viết lời: Ola Budzyńska
Viết lời: Olivier Sobota-Szamocki
Kỹ sư phối âm: Karol Miernik
Kỹ sư làm chủ: Karol Miernik
Giọng hát: Ola Budzyńska
Đàn piano lớn: Ola Budzyńska
Guitar Bass: Karol Miernik
Lập trình trống: Marek Dudziński
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Czy płonęły znów wieżowce z twoich snów i koszmarów?
Szum wiśniowych tkań zwiastuje pożar drgań twoich myśli.
Założę się Boże, że mi nie pomożesz dzisiaj wstać.
Fanem twoich źrenic świecił pod księżycem nasz skarb.
Gdy sama stoję tu, twarz przybiera inny ród.
Wypłynęły znowu zlepki głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów. Nie mogę znieść już rozżarzonych nadym myśli.
Niech ktoś coś wymyśli. Wypłynęła znowu masa głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów.
Nie umiem roznieść już ciembrzesów fali gwiezdnych, iskier pożarów, rozszerzonych źrenic czarów, cykania zegarów. Boże, mam już dość! Niech pomoże mi ktoś.
Bản dịch tiếng Việt
Những tòa nhà chọc trời trong giấc mơ và ác mộng của bạn có cháy trở lại không?
Tiếng xào xạc của vải anh đào báo trước ngọn lửa rung động trong suy nghĩ của bạn.
Tôi cá là Chúa sẽ không giúp tôi đứng dậy hôm nay.
Kho báu của chúng tôi tỏa sáng dưới ánh trăng như một người hâm mộ học trò của bạn.
Khi tôi đứng đây một mình, khuôn mặt tôi trở nên khác hẳn.
Những cuộc trò chuyện ngu ngốc lại nổi lên lần nữa.
Gió mang đi những lời nói chói tai của lời nói của bạn. Tôi không thể chịu đựng được suy nghĩ của mình đang bùng cháy nữa.
Ai đó nghĩ ra điều gì đó. Rất nhiều cuộc trò chuyện ngu ngốc lại nổi lên.
Gió mang đi những lời nói chói tai của lời nói của bạn.
Tôi không còn có thể chịu đựng được bóng tối của sóng sao, những tia lửa, đồng tử ma thuật giãn ra, tiếng tích tắc của đồng hồ. Chúa ơi, tôi đã chịu đủ rồi! Ai đó giúp tôi với.