Thêm bài hát từ Gavin Adcock
Mô tả
Biên kịch: Brad Clawson
Biên kịch: Gavin Adcock
Biên kịch: Jack Rauton
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Listen to the hum of that kerosene choir dancing off dry oak.
It's just me and the dogs out here trying to stay out the way of the smoke.
She left a ring of gold on top of the note, said I should know she had to go. Whoa buddy, that's all she wrote.
Now she's driving, driving, driving me out of my mind.
It's too damn quiet, I'm finally for the first time in a while.
But it's good timing 'cause I've been getting her shit in a pile.
When love leaves you that cold, sometimes you gotta light a fire, light a fire.
Half empty bottle of Trader Joe wine, picture of us and a couple hair ties.
T-shirt I bought you down in Gulf Shores.
Toss 'em all in one by one, they'll be ashes by the morning sun.
She ain't here to need them anymore.
Now she's driving, driving, driving me out of my mind.
It's too damn quiet, I'm finally for the first time in a while.
But it's good timing 'cause I've been getting her shit in a pile.
When love leaves you that cold, sometimes you gotta light a fire, light a fire.
Flames are getting 'bout pine tree big, neighbors are probably gonna call it in.
But I'm just gonna sit here and let them memories burn, burn, burn.
Now she's driving, driving, driving me out of my mind.
It's too damn quiet, I'm finally for the first time in a while.
It's good timing 'cause I've been getting her shit in a pile.
When love leaves you that cold, sometimes you gotta light a fire, light a fire.
Bản dịch tiếng Việt
Hãy lắng nghe tiếng ngân nga của dàn hợp xướng dầu hỏa nhảy múa trên gỗ sồi khô.
Chỉ có tôi và lũ chó ở đây đang cố gắng tránh xa làn khói.
Cô ấy để lại một chiếc nhẫn vàng trên tờ giấy bạc, nói rằng tôi nên biết cô ấy phải đi. Ôi anh bạn, đó là tất cả những gì cô ấy viết.
Bây giờ cô ấy đang lái xe, lái xe, khiến tôi mất trí.
Im lặng quá, lâu lắm rồi tôi mới được ở đây lần đầu tiên.
Nhưng đây là thời điểm tốt vì tôi đã chất đống phân của cô ấy thành một đống rồi.
Khi tình yêu để lại cho bạn sự lạnh lùng, đôi khi bạn phải thắp lên một ngọn lửa, thắp lên một ngọn lửa.
Một nửa chai rượu Trader Joe đã vơi, ảnh của chúng tôi và vài chiếc dây buộc tóc.
Chiếc áo thun anh mua cho em ở Gulf Shores.
Quăng từng thứ một, chúng sẽ thành tro dưới ánh nắng ban mai.
Cô ấy không ở đây để cần chúng nữa.
Bây giờ cô ấy đang lái xe, lái xe, khiến tôi mất trí.
Im lặng quá, lâu lắm rồi tôi mới được ở đây lần đầu tiên.
Nhưng đây là thời điểm tốt vì tôi đã chất đống phân của cô ấy thành một đống rồi.
Khi tình yêu để lại cho bạn sự lạnh lùng, đôi khi bạn phải thắp lên một ngọn lửa, thắp lên một ngọn lửa.
Ngọn lửa đang lan rộng khắp cây thông, hàng xóm chắc sẽ gọi nó đến.
Nhưng tôi sẽ chỉ ngồi đây và để những kỷ niệm ấy cháy, cháy, cháy.
Bây giờ cô ấy đang lái xe, lái xe, khiến tôi mất trí.
Im lặng quá, lâu lắm rồi tôi mới được ở đây lần đầu tiên.
Đây là thời điểm tốt vì tôi đã chất đống phân của cô ấy thành một đống rồi.
Khi tình yêu để lại cho bạn sự lạnh lùng, đôi khi bạn phải thắp lên một ngọn lửa, thắp lên một ngọn lửa.