Thêm bài hát từ YAKTAK
Mô tả
Ca sĩ: YAKTAK
Nhà soạn nhạc, Kỹ sư mastering, Nhà sản xuất, Kỹ sư hòa âm, Người sắp xếp thu âm: Стас Чорний
Sáng tác và viết lời: Ярослав Карпук
Người viết lời: Андрій Шалімов
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Буду собою, що б не казали мене за спиною.
Буду собою, я знаю сам свою напишу долю. Скільки разів люди зупиняли в душі моїй іскру?
Скільки разів їх слова пускались та по нім ні струн?
Вони говорять, я напишу так, а потім знов зітру. Але прошу лиш забий на шум, бро, це правда, не сайту.
Мої ви не зламаєте крила.
Вам не відібрати віру мою, бо ця правда, що в грудях засіла.
Я знову собі кричу: буду собою, що б не казали мене за спиною.
Буду собою, я знаю сам свою напишу долю.
Буду собою, що б не казали мене за спиною.
Буду собою, я знаю сам свою напишу долю.
Тільки уяви, дощ у Києві. Перешкоди попереду радар виявив.
Вдомлі напролом, до поту судом.
Для людей тих, хто поряд, я написав альбом. Мої ви не зламаєте крила.
Вам не відібрати віру мою, бо ця правда, що в грудях засіла.
Я знову собі кричу: буду собой.
Дверей нема, крізь стіни я іду. Крила тримай за мною висоту.
Зламав само, кричали ні, не смій. Ти не один, з тобою голос мій.
Буду собою, що б не казали мене за спиною.
Буду собою, я знаю сам свою напишу долю.
Буду собою, що б не казали мене за спиною.
Буду собою, я знаю сам свою напишу долю.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi sẽ là chính mình, bất kể họ nói gì sau lưng tôi.
Tôi sẽ là chính mình, tôi biết mình sẽ viết nên số phận của chính mình. Đã bao nhiêu lần người ta ngăn cản tia sáng trong tâm hồn tôi?
Đã bao nhiêu lần lời nói của họ được thốt ra mà không có sự ràng buộc nào?
Họ nói, tôi sẽ viết như thế này, rồi tôi sẽ xóa lại. Nhưng làm ơn im đi anh bạn, đó là sự thật chứ không phải trang web.
Bạn sẽ không bẻ gãy đôi cánh của tôi.
Bạn không thể lấy đi niềm tin của tôi, bởi vì đây là sự thật đã đọng lại trong lồng ngực tôi.
Tôi lại hét lên với chính mình: Tôi sẽ là chính mình, bất kể họ nói gì sau lưng tôi.
Tôi sẽ là chính mình, tôi biết mình sẽ viết nên số phận của chính mình.
Tôi sẽ là chính mình, bất kể họ nói gì sau lưng tôi.
Tôi sẽ là chính mình, tôi biết mình sẽ viết nên số phận của chính mình.
Hãy tưởng tượng, mưa ở Kiev. Radar phát hiện chướng ngại vật phía trước.
Domli lộn ngược, cho đến khi đổ mồ hôi của triều đình.
Đối với những người xung quanh, tôi đã viết một album. Bạn sẽ không bẻ gãy đôi cánh của tôi.
Bạn không thể lấy đi niềm tin của tôi, bởi vì đây là sự thật đã đọng lại trong lồng ngực tôi.
Tôi lại hét lên với chính mình: Tôi sẽ là chính mình.
Không có cửa, tôi đi xuyên tường. Hãy giơ cao đôi cánh của bạn phía sau tôi.
Anh ấy tự mình làm vỡ nó, họ hét lên không, bạn không dám. Bạn không đơn độc, giọng nói của tôi ở bên bạn.
Tôi sẽ là chính mình, bất kể họ nói gì sau lưng tôi.
Tôi sẽ là chính mình, tôi biết mình sẽ viết nên số phận của chính mình.
Tôi sẽ là chính mình, bất kể họ nói gì sau lưng tôi.
Tôi sẽ là chính mình, tôi biết mình sẽ viết nên số phận của chính mình.