Mô tả
Nhà sản xuất: Luca Eck
Sáng tác: Naomi Jon
Sáng tác: Felicia Lu Kürbiß
Sáng tác: Luca Eck
Người viết lời: Naomi Jon
Viết lời: Felicia Lu Kürbiß
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
P-A-R-A-G-O-N. P-A-R-A-G-O-N. P-P-A-R-A-G-O-N. N-A-R-A-G-O-N.
I'm a paragon bitch better get it right.
I got bold in my blood and my pussy's tight. Never compete, I redefine. Think you're over it, but you still subscribe.
Bring what you want, I'm serving. Get the bills, I'm working.
Smile so bright, ew, don't look parent. Looking for a fight? I'll come with a girl. P-A-R-A-G-O-N.
Got more of where this came from. Let's hit the club, let's get dumb.
Go faster, I'll get it done. Boss? Never heard of her. House? I'm the furniture. Filth?
I'm -filthier. -Excuse me as we walk on by.
Mom? A mother. Dumb? Your father. Drink? Uh, swalla-la-la.
-Excuse me as we walk on by. -P-A-R-A-G-O-N.
N-N-N-N. P-P-A-R-A-G-O. A mother. P-A-R-A-G-O-N.
N-N-N-N. P-P-A-R-A-G-O. A mother. Tell 'em bye, make it tight.
Feel the body, feels so right. Blah, blah, blah, hear your blah, blah, blah.
I'd rather see you dance like ra-ta-ta-ta. Giddy up, giddy up, let's ride that horse.
CEO, I'm the boss. I'm the paragon, huh, top tier venom.
Take all hearts just to break 'em.
You look in the mirror and all you can see, a mere reflection of what you could be.
Your time is now to the beat of loud.
Boss? Never heard of her. House? I'm the furniture. Filth? I'm filthier.
-Excuse me as we walk on by. -Mom? A mother. Dumb? Your father. Drink?
-Uh, swalla-la-la. -Excuse me as we walk on by.
P-A-R-A-G-O-N.
N-N-N-N. P-P-A-R-A-G-O. A mother.
P-A-R-A-G-O-N.
-N-N-N-N. -Paragon.
P-A. Bitch.
Bản dịch tiếng Việt
P-A-R-A-G-O-N. P-A-R-A-G-O-N. P-P-A-R-A-G-O-N. N-A-R-A-G-O-N.
Tôi là một con chó cái mẫu mực, tốt hơn là nên hiểu đúng.
Tôi trở nên táo bạo trong máu và âm hộ của tôi thắt chặt. Không bao giờ cạnh tranh, tôi xác định lại. Nghĩ rằng bạn đã vượt qua nó nhưng bạn vẫn đăng ký.
Hãy mang những gì bạn muốn, tôi sẽ phục vụ. Lấy hóa đơn đi, tôi đang làm việc.
Cười thật tươi nhé, ôi, đừng nhìn bố mẹ nhé. Đang tìm kiếm một cuộc chiến? Tôi sẽ đi cùng một cô gái. P-A-R-A-G-O-N.
Có nhiều hơn về nơi này đến từ. Hãy đến câu lạc bộ, hãy trở nên ngu ngốc.
Nhanh lên, tôi sẽ làm được. Ông chủ? Chưa bao giờ nghe nói về cô ấy. Căn nhà? Tôi là đồ nội thất. Bẩn thỉu?
Tôi - bẩn thỉu hơn. - Xin lỗi khi chúng tôi đi ngang qua.
Mẹ? Một người mẹ. Câm? Bố của bạn. Uống? Ờ, swalla-la-la.
- Xin lỗi khi chúng tôi đi ngang qua. -P-A-R-A-G-O-N.
N-N-N-N. P-P-A-R-A-G-O. Một người mẹ. P-A-R-A-G-O-N.
N-N-N-N. P-P-A-R-A-G-O. Một người mẹ. Tạm biệt họ nhé, giữ chặt nhé.
Cảm nhận cơ thể, cảm thấy rất đúng. Blah, blah, blah, hãy nghe anh blah, blah, blah.
Tôi muốn thấy bạn nhảy như ra-ta-ta-ta hơn. Ham chơi lên, ham chơi lên, hãy cưỡi con ngựa đó đi.
Tổng giám đốc, tôi là ông chủ. Tôi là mẫu mực, huh, nọc độc hàng đầu.
Lấy hết trái tim chỉ để làm tan vỡ chúng.
Bạn nhìn vào gương và tất cả những gì bạn có thể thấy, chỉ là sự phản ánh những gì bạn có thể trở thành.
Thời gian của bạn bây giờ là nhịp điệu ồn ào.
Ông chủ? Chưa bao giờ nghe nói về cô ấy. Căn nhà? Tôi là đồ nội thất. Bẩn thỉu? Tôi bẩn thỉu hơn.
- Xin lỗi khi chúng tôi đi ngang qua. -Mẹ? Một người mẹ. Câm? Bố của bạn. Uống?
- Ờ, swalla-la-la. - Xin lỗi khi chúng tôi đi ngang qua.
P-A-R-A-G-O-N.
N-N-N-N. P-P-A-R-A-G-O. Một người mẹ.
P-A-R-A-G-O-N.
-N-N-N-N. -Paragon.
P-A. Con khốn.