Mô tả
Nhà sản xuất: Justin Tockett
Nhà sản xuất: Bobby Schneck JR
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
The night was clear and the moon was yellow, and the leaves came tumbling down.
I was standing on a corner when I heard my bulldog bark.
He was barking at the two men gambling in the dark.
It was Stagger Lee and Billy, two men who gambled late.
Stagger Lee threw seven, Billy swore that he threw eight.
Stagger Lee told Billy, "I can't let you go with that.
You won all my money and my brand new Stetson hat. "
Stagger Lee went home and he got his forty-four.
Said, "I'm going to the bar just to pay that debt I owe. "
Go on,
Stagger
Lee!
Stagger Lee went to the barroom, and he stood across that barroom door.
Said, "Now, nobody move," and he pulled his forty-four.
Stagger Lee cried, "Billy, oh, please don't take my life.
I've got three little children and a very sickly wife.
" Stagger Lee shot Billy. Oh, he shot that poor boy so bad. Till the bullet came through
Billy and it broke the bartender's glass. Now look out, Stagger!
Bản dịch tiếng Việt
Đêm trong xanh, trăng vàng, lá rơi rụng.
Tôi đang đứng ở một góc thì nghe thấy tiếng chó bulldog của mình sủa.
Anh ta đang sủa hai người đàn ông đang đánh bạc trong bóng tối.
Đó là Stagger Lee và Billy, hai người đàn ông đánh bạc muộn.
Stagger Lee ném bảy, Billy thề rằng anh ném tám.
Stagger Lee nói với Billy: “Tôi không thể để cậu làm vậy được.
Bạn đã giành được tất cả tiền của tôi và chiếc mũ Stetson mới toanh của tôi. "
Stagger Lee về nhà và lấy được 44 chiếc.
Nói: "Tôi đến quán bar chỉ để trả món nợ mà tôi nợ."
Tiếp tục,
Lảo đảo
Lý!
Stagger Lee đi đến quán bar và đứng đối diện với cánh cửa quán bar đó.
Nói, “Bây giờ, không ai được di chuyển,” và anh ta kéo chiếc 44 của mình ra.
Stagger Lee kêu lên: “Billy, ôi, làm ơn đừng lấy mạng tôi.
Tôi có ba đứa con nhỏ và một người vợ rất ốm yếu.
" Stagger Lee đã bắn Billy. Ôi, anh ta đã bắn cậu bé tội nghiệp đó thật tệ. Cho đến khi viên đạn xuyên qua
Billy và nó đã làm vỡ ly của người phục vụ quầy rượu. Bây giờ hãy cẩn thận, Stagger!