Thêm bài hát từ Gard
Mô tả
Người viết lời: Gabriele Gard
Sáng tác: Gabriele Gard
Người viết lời: Fulvio Masini
Sáng tác: Fulvio Masini
Nhà sản xuất : Fulvio Masini
Giọng hát: Gard
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Non mi dire che stai bene, oh no.
Mi hai lasciato sul mio lato solo.
Che tristezza però.
Ho spaccato le mie nocche in camera.
L'unico ricordo è un cinema.
Quanto è stato inutile sto pezzo di vita.
Ho i sensi di colpa per una stronza che piange finte lacrime.
Pure l'inferno sembra stupendo oh oh oh se sono solo senza di te eh eh eh eh.
Pure l'inferno è un posto stupendo oh oh oh se sono solo senza di te.
Tu mi vuoi, è questo il problema, mamma ho i miei guai, non fare la scema con me.
Rendi tutto difficile.
E griderò e piangerò e odierò, poi amerò di nuovo.
Come mi hai insegnato te eh eh eh.
Vedi, non sei così inutile.
Ho i sensi di colpa per una stronza che piange finte lacrime.
Pure l'inferno sembra stupendo oh oh oh se sono solo senza di te eh eh eh eh.
Pure l'inferno è un posto stupendo oh oh oh se sono solo senza di te.
E griderò e piangerò e odierò, poi amerò di nuovo.
Come mi hai insegnato te. Vedi, non sei così inutile.
Perché pure l'inferno è un posto stupendo oh oh oh se sono solo senza di te eh eh eh eh.
Bản dịch tiếng Việt
Đừng nói với tôi là bạn ổn nhé, ồ không.
Bạn đã để tôi ở bên tôi một mình.
Dù buồn biết bao.
Tôi bẻ khớp ngón tay trong phòng.
Ký ức duy nhất là một rạp chiếu phim.
Mảnh đời này thật vô dụng làm sao.
Tôi cảm thấy tội lỗi khi một con chó cái khóc những giọt nước mắt giả tạo.
Ngay cả địa ngục cũng có vẻ tuyệt vời ồ ồ ồ nếu anh cô đơn khi không có em eh eh eh eh.
Ngay cả địa ngục cũng là một nơi tuyệt đẹp oh oh oh nếu anh cô đơn khi không có em.
Mẹ muốn con, đó là vấn đề, mẹ ơi con có vấn đề của riêng mình, đừng ngốc nghếch với con.
Bạn làm mọi thứ trở nên khó khăn.
Và tôi sẽ la hét, khóc lóc và căm ghét, rồi lại yêu.
Bạn đã dạy tôi như thế nào eh eh eh.
Thấy chưa, bạn không vô dụng đến thế đâu.
Tôi cảm thấy tội lỗi khi một con chó cái khóc những giọt nước mắt giả tạo.
Ngay cả địa ngục cũng có vẻ tuyệt vời ồ ồ ồ nếu anh cô đơn khi không có em eh eh eh eh.
Ngay cả địa ngục cũng là một nơi tuyệt đẹp oh oh oh nếu anh cô đơn khi không có em.
Và tôi sẽ la hét, khóc lóc và căm ghét, rồi lại yêu.
Giống như bạn đã dạy tôi. Thấy chưa, bạn không vô dụng đến thế đâu.
Bởi vì ngay cả địa ngục cũng là một nơi tuyệt vời ồ ồ ồ nếu anh cô đơn mà không có em eh eh eh eh.