Mô tả
Nhà sản xuất: Eoghan O'Dowd
Sáng tác: Eoghan O'Dowd
Viết lời: Gavin Curtis
Viết lời: Sean Roche
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Fuck it. Fuck it. Can you not play that lil trap in the gaff?
'Cause we know he's not from the flats. You're the one killing the buzz. I'm the one bringing it back.
I know that's hitting me hard. If we ever meet, won't shake my hands.
-Never.
-I had to run to the store for the bigger the bottle, the bigger the mind, and I'm grand.
T in the side, it's me in the vine, -I'm seeing the fines. -Seeing it.
I've been in the mind. I got accustomed to being the man.
-Oh, damn. -It used to be cool, and then I met you.
-You're the reason I rhyme. -Oh.
-Your whole team is blind. -Blind.
Where is the seasoning, fam? I'm moving it fast. Come hold me back.
I'm switching me hands. Come foot in the trap. You're reaching out blind.
The season finale, cooking the kitchen with beaker and flask. No Tracy Beaker, I'm cracked.
I'm tryna trace who be leaking me tracks. Listen, I'm needing to bake.
I know that they're in the club. They don't ride with the lot. Sniffing bags, sharing side.
Damn, brodie. Sometimes you live and sometimes you laugh, but where is the love at?
-Where it at? -You send me a text, "Let's do a track.
" -I'm screaming out, "Fuck that. " Fuck it. -Okay. Who next?
-Escape. -I got one question, man. Give it to me.
Please don't be playing, not going on road 'cause we know he's not from the town, yeah. All of me mans is worried about me. Why you keep saying that I'm sown?
-Why?
-Gavin, I got a dog in us, so much it belong in the pound. Beagles on me 'cause I'm laughing, bruv.
I'm thankful I'm not -from a frown. -Not from a frown.
On me head too much sometimes. Sometimes I just wanna get over it.
-Over it.
-I'm in the bag with the boys too much sometimes to be saying you're above it. Yeah, yeah, yeah, above it.
I was heading the wrong direction. Turned it around, I had to reroute it. If I was in One
Direction, I'd be the one that made it solo.
Curtisy asked me what was the question. If I'm being totally honest, I don't know.
-The fuck? -But I know that we're bomb popping.
So many bars, they're gone, right? All this clatter is non-stopping.
-Non-stopping.
-We both know that you don't know enough to know that you know nothing.
Smoking on Wexford haze with me expert bruh, had his butt coughing. I'm anonymous, matey. But they don't know nothing about me.
Talk in me town, I'm hot in me county. Yeah.
Why the fuck is me name in your mouth if you doubt me? DK. Eh?
Soul is universal, dude. Universal.
Bản dịch tiếng Việt
Chết tiệt. Chết tiệt. Bạn có thể đừng chơi cái bẫy nhỏ đó trong gaff được không?
Vì chúng ta biết anh ấy không đến từ căn hộ này. Bạn là người giết chết sự ồn ào. Tôi là người mang nó về.
Tôi biết điều đó đang tác động mạnh đến tôi. Nếu có gặp nhau cũng sẽ không bắt tay tôi.
-Không bao giờ.
-Tôi phải chạy đến cửa hàng để mua chai càng lớn, đầu óc càng lớn, và tôi thật vĩ đại.
T ở bên cạnh, là tôi trên cây nho, -Tôi đang nhìn thấy tiền phạt. -Thấy rồi.
Tôi đã ở trong tâm trí. Tôi đã quen với việc trở thành một người đàn ông.
- Ôi, chết tiệt. - Ngày xưa hay lắm, rồi anh gặp em.
-Em là lý do anh gieo vần. -Ồ.
-Cả đội của anh đều mù. -Mù.
Gia vị ở đâu vậy mẹ? Tôi đang di chuyển nó nhanh chóng. Hãy đến giữ tôi lại.
Tôi đang đổi tay. Hãy bước chân vào bẫy. Bạn đang tiếp cận một cách mù quáng.
Đêm chung kết, nấu bếp bằng cốc và bình. Không có Tracy Beaker, tôi hỏng rồi.
Tôi đang cố gắng tìm ra ai đã để lộ dấu vết của tôi. Nghe này, tôi cần nướng bánh.
Tôi biết họ đang ở trong câu lạc bộ. Họ không đi cùng nhiều người. Hít túi, chia sẻ bên nhau.
Chết tiệt, anh bạn. Đôi khi bạn sống và đôi khi bạn cười, nhưng tình yêu ở đâu?
-Nó ở đâu? -Bạn gửi cho tôi một tin nhắn: "Chúng ta cùng hát một bài nhé.
" -Tôi hét lên, "Mẹ kiếp. "Chết tiệt. -Được rồi. Ai tiếp theo?
-Bỏ trốn. -Tôi có một câu hỏi, anh bạn. Đưa nó cho tôi.
Làm ơn đừng chơi đùa, đừng ra đường vì chúng tôi biết anh ấy không đến từ thị trấn, vâng. Tất cả mọi người đều lo lắng cho tôi. Tại sao bạn cứ nói rằng tôi được gieo?
-Tại sao?
-Gavin, tôi có nuôi một con chó, nó đáng giá như vậy. Beagles với tôi vì tôi đang cười, anh bạn à.
Tôi rất biết ơn vì tôi không - từ một cái cau mày. - Không phải vì cau mày.
Đôi khi tôi phải suy nghĩ quá nhiều. Đôi khi tôi chỉ muốn vượt qua nó.
-Qua chuyện đó đi.
-Đôi khi tôi quá khó chịu với các chàng trai nên không thể nói rằng bạn ở trên đó. Ừ, ừ, ừ, ở trên nó.
Tôi đã đi sai hướng. Xoay nó lại, tôi phải định tuyến lại nó. Nếu tôi ở trong Một
Chỉ đạo, tôi sẽ là người thực hiện nó một mình.
Curtisy hỏi tôi câu hỏi là gì. Nếu tôi hoàn toàn trung thực, tôi không biết.
- Cái quái gì vậy? -Nhưng tôi biết chúng ta sắp có bom nổ.
Rất nhiều quán bar, họ đã biến mất, phải không? Tất cả tiếng vang này không ngừng nghỉ.
-Không ngừng nghỉ.
-Cả hai chúng ta đều biết rằng bạn không biết đủ để biết rằng bạn không biết gì cả.
Hút thuốc trên Wexford khói mù với tôi, chuyên gia, bị ho ở mông. Tôi giấu tên, anh bạn ạ. Nhưng họ không biết gì về tôi cả.
Nói chuyện trong thị trấn của tôi, tôi nóng bỏng trong quận của tôi. Vâng.
Tại sao trong miệng bạn lại nhắc đến tên tôi nếu bạn nghi ngờ tôi? ĐK. Ơ?
Tâm hồn là phổ quát, anh bạn. Phổ quát.