Thêm bài hát từ Pure Negga
Mô tả
Viết lời, sáng tác: Jesus Martinez Sal
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Burning the town, give me the rizzla. Queda tanto por ver.
Falling down, siente mi prisma pa' que te ayude a vencer.
Feel the ground, prende el calor de la pista. Más de uno quiere entrar, pero no sale en la lista.
Turn it up, my way to feel the drop. Llegan los soldiers del reggae again.
Con el fuego en las pupilas, yeah. Yo sé que me miras, mentiras me tiras, sé.
Este juego de la vida se vive y se escribe por impulsos, te avisé.
Tantas tareas pendientes no revisé. Una lección por cada uno de los caminos que pisé.
De todas las que en tus brazos regalé todo mi ser.
Del infierno de tus caricias, paraísos divisé.
Y ni sé cómo se fue la calma sin tu aliento.
Voy a quemar el mundo desde dentro y fumémonos el viento.
Y ni sé cómo se fue la calma sin tu aliento. Fumémonos el viento.
Burning the town, give me the rizzla. Queda tanto por ver.
Falling down, siente mi prisma pa' que te ayude a vencer.
Feel the ground, prende el calor de la pista. Más de uno quiere entrar, pero no sale en la lista.
Turn it up, my way to feel the drop. Llegan los soldiers del reggae again.
Algo dentro gritaba, quería salir. Se negaba a sentir por miedo a sufrir.
La vida es corta y distraerse de lo que no aporta te hará arrepentirte de no saber ser feliz. Volví a verme en otro desliz. No aprendo a ser un salvaje.
Desde el día en que nací crecí sin miedo.
To' lo conocí, le di consuelo con extraños engaños. Me hice incapaz de mis anhelos.
Aprendí que debo enfrentarme a lo que me aterra. Nada teme aquel que a nada se aferra.
Alimentando el amor, no la guerra, dejo huella en la tierra.
Aprendí alimentando el amor, no la guerra, dejar más huella en la tierra.
Burning the town, give me the rizzla. Queda tanto por ver.
Falling down, siente mi prisma pa' que te ayude a vencer.
Feel the ground, prende el calor de la pista. Más de uno quiere entrar, pero no sale en la lista.
Turn it up, my way to feel the drop. Llegan los soldiers del reggae again.
Una mañana vi cómo la ciudad ardía.
Fui por el papel, lo prendí y comprendí que mis ojos cansados no creen lo que quieren hacernos creer.
Harto de ver a los grandes pisar a los más vulnerables por miedo a caer.
El pueblo se va a levantar cualquier día, cansado de siempre perder.
Bản dịch tiếng Việt
Đốt cháy thị trấn, đưa cho tôi món rizzla. Còn rất nhiều thứ để xem.
Khi ngã xuống, hãy cảm nhận lăng kính của tôi để giúp bạn chiến thắng.
Cảm nhận mặt đất, bật sức nóng của đường đua. Nhiều người muốn vào, nhưng nó không có trong danh sách.
Hãy bật nó lên, theo cách của tôi để cảm nhận sự sụt giảm. Những người lính reggae lại đến.
Với lửa trong học sinh, vâng. Tôi biết rằng bạn nhìn tôi, bạn nói dối tôi, tôi biết.
Trò chơi cuộc sống này được sống và viết theo sự thôi thúc, tôi đã cảnh báo bạn.
Tôi đã không xem xét rất nhiều nhiệm vụ đang chờ xử lý. Một bài học cho mỗi con đường tôi đã đi.
Trong số tất cả những gì trong vòng tay của bạn, tôi đã trao toàn bộ con người mình.
Từ địa ngục của sự vuốt ve của bạn, tôi đã nhìn thấy thiên đường.
Và tôi thậm chí còn không biết làm thế nào sự bình tĩnh lại biến mất nếu không có hơi thở của bạn.
Tôi sẽ đốt cháy thế giới từ bên trong và hãy hút gió.
Và tôi thậm chí còn không biết làm thế nào sự bình tĩnh lại biến mất nếu không có hơi thở của bạn. Hãy hút gió nhé.
Đốt cháy thị trấn, đưa cho tôi món rizzla. Còn rất nhiều thứ để xem.
Khi ngã xuống, hãy cảm nhận lăng kính của tôi để giúp bạn chiến thắng.
Cảm nhận mặt đất, bật sức nóng của đường đua. Nhiều người muốn vào, nhưng nó không có trong danh sách.
Hãy bật nó lên, theo cách của tôi để cảm nhận sự sụt giảm. Những người lính reggae lại đến.
Có cái gì đó bên trong đang gào thét, nó muốn thoát ra. Anh từ chối cảm nhận vì sợ đau khổ.
Cuộc sống rất ngắn ngủi và việc xao nhãng khỏi những điều không đóng góp sẽ khiến bạn hối hận vì không biết cách hạnh phúc. Tôi thấy mình đang trượt dốc khác. Tôi không học cách trở thành một kẻ man rợ.
Từ ngày sinh ra tôi đã lớn lên mà không hề sợ hãi.
Tôi gặp anh, tôi an ủi anh bằng những trò lừa dối kỳ lạ. Tôi trở nên bất lực với những ham muốn của mình.
Tôi học được rằng tôi phải đối mặt với những gì khiến tôi kinh hoàng. Người không bám vào cái gì thì không sợ gì cả.
Nuôi dưỡng tình yêu chứ không phải chiến tranh, anh đã để lại dấu ấn của mình trên trái đất.
Tôi đã học được bằng cách nuôi dưỡng tình yêu, chứ không phải chiến tranh, để để lại nhiều dấu ấn hơn trên trái đất.
Đốt cháy thị trấn, đưa cho tôi món rizzla. Còn rất nhiều thứ để xem.
Khi ngã xuống, hãy cảm nhận lăng kính của tôi để giúp bạn chiến thắng.
Cảm nhận mặt đất, bật sức nóng của đường đua. Nhiều người muốn vào, nhưng nó không có trong danh sách.
Hãy bật nó lên, theo cách của tôi để cảm nhận sự sụt giảm. Những người lính reggae lại đến.
Một buổi sáng tôi thấy thành phố đang cháy như thế nào.
Tôi đi lấy tờ báo, bật nó lên và nhận ra rằng đôi mắt mệt mỏi của tôi không tin vào những gì chúng muốn chúng ta tin.
Mệt mỏi khi nhìn thấy những người vĩ đại giẫm lên những người dễ bị tổn thương nhất vì sợ bị ngã.
Mọi người sẽ thức dậy bất cứ ngày nào, mệt mỏi vì luôn thua cuộc.