Thêm bài hát từ MEAU
Mô tả
Nhà sản xuất: Meau Hewitt
Sáng tác, viết lời: Meau Hewitt
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ik heb het even niet gedeeld
Hoe het voelde wat je deed
'k Hou het hier nog even stil
Ook omdat ik het niet weet
Want ik verander met de dag
En wat ik denk, verandert mee
Want soms ben ik wat van slag
En soms zit alles even mee
Want ik verloor, maar won de grootste prijs die er te winnen was
We gingen door, en nu hoop ik dat het blijft, dus hou me vast
"En het wordt nog zoveel beter", zeg je steeds
Maar heb nog nooit zo'n angst gehad
Ik heb de liefde onderschat
(Oeh, oeh)
(Oeh, oeh)
Soms, dan is er een gevoel
Dat ik even daar wil laten
Wat gezeik en wat gedoe
En dan kan ik niet meer praten
Maar ik voel dat je me kent
Dat je mij wil laten leven
Zoals ik dat ben gewend
Oh, ik wil je alles geven
Maar ik weet dat ik nooit voorspellen kan hoe 't lopen gaat
En ik vergeet alle kleine twijfels toch weer van vandaag
"En het wordt nog zoveel beter", zeg je steeds
Maar heb nog nooit zo'n angst gehad
Ik heb de liefde onderschat
(Oeh, oeh)
Ik heb de liefde onderschat
(Oeh, oeh)
Hou me vast (oh)
Of je breekt m'n hart (oh)
Je bent m'n alles (oh)
Ik heb de liefde onderschat (oh)
Hou me vast (oh)
Of je breekt m'n hart (oh)
Je bent m'n alles (oh)
Ik heb de liefde onderschat (oh)
Je bent m'n alles
Je bent m'n alles
Je bent m'n alles
Je bent m'n alles
Want ik verloor, maar won de grootste prijs die er te winnen was
We gingen door, en nu hoop ik dat het blijft, dus hou me vast
"En het wordt nog zoveel beter", zeg je steeds
Maar heb nog nooit zo'n angst gehad
Ik heb de liefde onderschat
Bản dịch tiếng Việt
Đã lâu rồi tôi không chia sẻ nó
Bạn cảm thấy thế nào về việc bạn đã làm
Tôi sẽ giữ im lặng ở đây một thời gian
Cũng vì tôi không biết
Bởi vì tôi thay đổi mỗi ngày
Và những gì tôi nghĩ sẽ thay đổi theo nó
Bởi vì đôi khi tôi có chút khó chịu
Và đôi khi mọi thứ diễn ra tốt đẹp
Bởi vì tôi đã thua nhưng lại giành được giải thưởng lớn nhất có thể giành được
Chúng ta vẫn tiếp tục, và giờ tôi hy vọng điều đó sẽ ở lại, vậy nên hãy kiên nhẫn với tôi
“Và nó trở nên tốt hơn rất nhiều,” bạn tiếp tục nói
Nhưng tôi chưa bao giờ có nỗi sợ hãi như vậy
Tôi đã đánh giá thấp tình yêu
(Ồ, ồ)
(Ồ, ồ)
Đôi khi, có một cảm giác
Rằng tôi muốn rời khỏi đó một lát
Một số ồn ào và một số ồn ào
Và sau đó tôi không thể nói chuyện được nữa
Nhưng tôi cảm thấy bạn biết tôi
Rằng bạn muốn tôi sống
Giống như tôi đã quen
Ôi, anh muốn trao cho em mọi thứ
Nhưng tôi biết tôi không bao giờ có thể đoán trước được mọi chuyện sẽ diễn ra như thế nào
Và tôi quên đi tất cả những nghi ngờ nho nhỏ mà tôi có ngày hôm nay
“Và nó trở nên tốt hơn rất nhiều,” bạn tiếp tục nói
Nhưng tôi chưa bao giờ có nỗi sợ hãi như vậy
Tôi đã đánh giá thấp tình yêu
(Ồ, ồ)
Tôi đã đánh giá thấp tình yêu
(Ồ, ồ)
Ôm em thật chặt (ôi)
Hoặc em sẽ làm tan nát trái tim anh (oh)
Bạn là tất cả của tôi (oh)
Tôi đã đánh giá thấp tình yêu (ôi)
Ôm em thật chặt (ôi)
Hoặc em sẽ làm tan nát trái tim anh (oh)
Bạn là tất cả của tôi (oh)
Tôi đã đánh giá thấp tình yêu (ôi)
Bạn là tất cả của tôi
Bạn là tất cả của tôi
Bạn là tất cả của tôi
Bạn là tất cả của tôi
Bởi vì tôi đã thua nhưng lại giành được giải thưởng lớn nhất có thể giành được
Chúng ta vẫn tiếp tục, và giờ tôi hy vọng điều đó sẽ ở lại, vậy nên hãy kiên nhẫn với tôi
“Và nó trở nên tốt hơn rất nhiều,” bạn tiếp tục nói
Nhưng tôi chưa bao giờ có nỗi sợ hãi như vậy
Tôi đã đánh giá thấp tình yêu