Thêm bài hát từ Bekar
Mô tả
Sáng tác: Astro Vim
Sáng tác: El Yoni
Sáng tác: Lucci
Sáng tác: Lucci
Sáng tác: Pablo Santana
Sáng tác: Vô cảm
Người viết lời: Karmen
Người viết lời: Bekar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Allongé sur le bed, le soleil passe par les persiennes.
Elle cache ses fesses avec la couette, un peu complexée. Toi, t'es pas comme les autres.
Tu t'en fous que je passe sur les ondes hertziennes.
Continue à me gronder quand je mets du sable sur ta serviette. J'aime quand tu demandes si t'es la seule fille.
Juste parce qu'hier, au restaurant, j'ai pas fait le selfie.
J'aime quand tu me boudes, quand t'es pas d'humeur. Bébé, je suis ton boulet de proue.
Des fois, tu me saoules, mais bon, je veux pas que tu meures, hey. T'étais là quand je rappais mes sons sur le parking.
Elle aime quand je chante avec le cœur, elle calcule pas la trap shit.
J'allais chez elle capot, c'est pour pas que maman voit que j'ai casse-tête.
Elle aime les « je t'aime » askip « JTM », c'est pas sincère. Oh, c'est qui elle?
Ne la regarde pas, mais dis-moi si elle est belle.
Je viens de te faire un bisou, pourquoi t'essuies tes lèvres? T'auras pas de sourire quand tu m'écris JTM.
Oh, c'est qui elle? Ne la regarde pas, mais dis-moi si elle est belle.
Je viens de te faire un bisou, pourquoi t'essuies tes lèvres? T'auras pas de sourire quand tu m'écris JTM.
À la base, je te voyais comme une fleur empoisonnée.
M'en veux pas, j'entendais pas de « je t'aime » à la zone, mais on a des failles.
On trouve d'autres moyens pour le dire, cœur éclaisonné ou juste abandonné.
Mais je te laisse rentrer dedans, mets les meubles que tu veux.
J'ai construit une cheminée, qu'on fasse l'amour près du feu. Je voulais du vert sur les murs, toi, tu voulais du bleu.
T'aimerais que je te dise je t'aime, j'essaie de te le dire avec les yeux.
Viens, on passe à l'action. Viens, on va au bord de la mer.
J'aimerais t'aimer de plusieurs façons. Toi, t'aimerais juste entendre un « je t'aime ».
Pas son -abréviation. -C'est qui elle?
Ne la regarde pas, mais dis-moi si elle est belle.
Je viens de te faire un bisou, pourquoi t'essuies tes lèvres? T'auras pas de sourire quand tu m'écris JTM.
Oh, c'est qui elle? Ne la regarde pas, mais dis-moi si elle est belle.
Je viens de te faire un bisou, pourquoi t'essuies tes lèvres? T'auras pas de sourire quand tu m'écris JTM.
Bản dịch tiếng Việt
Nằm trên giường, nắng chiếu qua cửa chớp.
Cô dùng chăn giấu mông vào, có chút tự ti. Bạn không giống những người khác.
Bạn không quan tâm liệu tôi có lên sóng hay không.
Hãy mắng tôi khi tôi làm dính cát vào khăn của bạn. Tôi thích khi bạn hỏi liệu bạn có phải là cô gái duy nhất không.
Chỉ vì hôm qua ở nhà hàng tôi không chụp ảnh selfie.
Tôi thích khi bạn hờn dỗi với tôi, khi bạn không có tâm trạng. Em yêu, anh là quả bóng và sợi dây chuyền của em.
Đôi khi bạn chọc tức tôi, nhưng này, tôi không muốn bạn chết, này. Bạn đã ở đó khi tôi đang rap ở bãi đậu xe.
Cô ấy thích khi tôi hát bằng cả trái tim, cô ấy không tính toán cái bẫy vớ vẩn.
Tôi định đến nhà cô ấy để mẹ không thấy tôi đang gặp rắc rối.
Cô ấy thích câu hỏi “Anh yêu em” “JTM”, nó không chân thành. Ồ, cô ấy là ai?
Đừng nhìn cô ấy mà hãy nói cho tôi biết cô ấy có đẹp không.
Tôi vừa hôn em mà sao em lại lau môi? Bạn sẽ không thể mỉm cười khi viết thư cho tôi JTM.
Ồ, cô ấy là ai? Đừng nhìn cô ấy mà hãy nói cho tôi biết cô ấy có đẹp không.
Tôi vừa hôn em mà sao em lại lau môi? Bạn sẽ không thể mỉm cười khi viết thư cho tôi JTM.
Về cơ bản, tôi thấy bạn như một bông hoa độc.
Đừng trách tôi, tôi không nghe thấy câu "Anh yêu em" từ vùng này, nhưng chúng ta có những khuyết điểm.
Chúng ta tìm cách khác để nói điều đó, trái tim tan vỡ hay đơn giản là bị bỏ rơi.
Nhưng tôi sẽ để bạn vào trong, đặt bất cứ đồ đạc nào bạn muốn.
Anh xây một lò sưởi, chúng ta hãy làm tình bên đống lửa. Tôi muốn màu xanh lá cây trên tường, bạn muốn màu xanh lam.
Bạn muốn tôi nói với bạn rằng tôi yêu bạn, tôi cố gắng nói với bạn bằng mắt.
Nào, chúng ta hãy hành động. Nào, chúng ta hãy đi đến bờ biển.
Tôi muốn yêu bạn theo nhiều cách. Bạn chỉ muốn nghe câu “Anh yêu em”.
Không phải là viết tắt của nó. -Cô ấy là ai?
Đừng nhìn cô ấy mà hãy nói cho tôi biết cô ấy có đẹp không.
Tôi vừa hôn em mà sao em lại lau môi? Bạn sẽ không thể mỉm cười khi viết thư cho tôi JTM.
Ồ, cô ấy là ai? Đừng nhìn cô ấy mà hãy nói cho tôi biết cô ấy có đẹp không.
Tôi vừa hôn em mà sao em lại lau môi? Bạn sẽ không thể mỉm cười khi viết thư cho tôi JTM.