Thêm bài hát từ Meek Mill
Thêm bài hát từ Fridayy
Mô tả
Nhà sản xuất: Friday
Biên kịch: Robert Williams
Tác giả: Francis Leblanc
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Fourth of July.
I call my brothers, call my cousin, making sure they alive.
I don't even know who got hit up, I'm just praying that they survive.
They shooting right in front of these babies, swear that something ain't right. Something ain't right.
They said these firecrackers ain't the only thing got lit up.
My city all at war, if you in the way you gon' get hit up.
Gotta watch your body, can't be lacking when you leaving the club. Several of us. Hey, hey.
Crazy part about it, I was supposed to be there that night, it could've been me.
When I got home, saw the news, I fell to my knees and I thank God.
I was thinking rest in peace, hope P and B, my city needs somethin'. Oh, my city needs something. Hey.
I'm pushing peace, I'm just a product of these streets. I ain't no gangsta, I'm just me. I found a way out for my family,
I'm just showing what you can be.
It's been a long, it's been a long time coming.
But change still ain't come.
It's been a long, long, long, long, long, long, long time.
-But change still ain't come. -Fourth of July.
Shit, we was popping M-80s, this shit got crazy, now we running round off.
40s and 9s.
My young boy Brazy, I can't save him, they tried playing him, he just ran off like he gon' get a bond. I see water in his eyes.
I don't tell him like I told him to die. I taught youngin how to hustle, I taught shorty to ride.
Used to be a firecracker, I taught shorty to cry.
Till them shots fired, sound like it's fireworks, till we heard the sirens.
Praying every night, I don't catch the murder virus. Kill my brother, kill your brother too, have a murder riot.
Do a ritual with them switches, tell 'em burn the fire.
He had caught too many cases, so he wore a wire. Put a steel all on his statement, that ain't real quiet.
You know beefing with the chases, you getting real tired.
Getting real paper, fuck how they feel about us. We give 'em fireworks, know North Side gon' kill 'bout me.
We let off fireworks, know South Side gon' drill 'bout me.
I wanna stop the violence, if I slip, niggas gon' still pop me. Damn.
To them streets, I pledge allegiance, give it hella heathens. It was really hella deceiving, I ain't never see it.
We ain't beefing, we doing all this really every season.
'Cause when you hear them fireworks, you ain't never leaving. Light us.
Fourth of July.
I call my brothers, call my cousin, making sure they alive.
I don't even know who got hit up, I'm just praying that they survive.
They shooting right in front of these babies, swear that something ain't right. Something ain't right.
They said these firecrackers ain't the only thing got lit up.
My city all at war, if you in the way you gon' get hit up.
Gotta watch your body, can't be lacking when you leaving the club. Several of us.
It's been a long, long, long, long, long, long, long time.
But change still ain't come.
Bản dịch tiếng Việt
Thứ tư của tháng Bảy.
Tôi gọi cho anh em tôi, gọi cho anh họ tôi, để chắc chắn rằng họ còn sống.
Tôi thậm chí không biết ai bị trúng đạn, tôi chỉ cầu nguyện cho họ sống sót.
Họ bắn ngay trước mặt những đứa trẻ này và thề rằng có điều gì đó không ổn. Có gì đó không ổn.
Họ nói pháo không phải là thứ duy nhất được đốt lên.
Thành phố của tôi đang có chiến tranh, nếu bạn cản đường bạn sẽ bị trúng đạn.
Phải coi chừng cơ thể mình, không thể thiếu khi rời khỏi câu lạc bộ. Một số người trong chúng tôi. Này, này.
Điều điên rồ nhất là tôi đáng lẽ phải ở đó đêm đó, người đó có thể là tôi.
Khi về đến nhà, nhìn thấy tin tức, tôi quỳ xuống và tạ ơn Chúa.
Tôi đang nghĩ hãy yên nghỉ, hy vọng P và B, thành phố của tôi cần thứ gì đó. Ồ, thành phố của tôi cần thứ gì đó. Chào.
Tôi đang thúc đẩy hòa bình, tôi chỉ là sản phẩm của những con phố này. Tôi không phải gangsta, tôi chỉ là tôi thôi. Tôi đã tìm được lối thoát cho gia đình mình,
Tôi chỉ đang cho thấy bạn có thể trở thành người như thế nào.
Đã lâu lắm rồi, đã lâu lắm rồi mới đến.
Nhưng sự thay đổi vẫn chưa đến.
Đã rất lâu rồi, rất lâu, rất lâu, rất lâu, rất lâu, rất lâu.
-Nhưng sự thay đổi vẫn chưa đến. -Ngày 4 tháng 7.
Chết tiệt, chúng tôi đang bắn M-80, chuyện này thật điên rồ, giờ chúng tôi chạy vòng quanh.
thập niên 40 và 9.
Cậu bé Brazy của tôi, tôi không thể cứu cậu ấy, họ đã thử chơi cậu ấy, cậu ấy bỏ chạy như thể sắp nhận được tiền thế chân. Tôi nhìn thấy nước trong mắt anh ấy.
Tôi không nói với anh ấy như tôi đã bảo anh ấy chết. Tôi dạy bọn trẻ cách hối hả, tôi dạy lũ lùn cách cưỡi ngựa.
Xưa làm pháo, tôi dạy lùn khóc.
Cho đến khi họ bắn, nghe như pháo hoa, cho đến khi chúng tôi nghe thấy tiếng còi báo động.
Cầu nguyện mỗi đêm, tôi không bị nhiễm virus giết người. Giết anh trai tôi, giết cả anh trai anh, gây ra một cuộc bạo loạn giết người.
Hãy làm một nghi thức với công tắc của họ, bảo họ đốt lửa đi.
Bắt nhiều vụ quá nên đeo dây. Hãy nghiêm khắc với tuyên bố của anh ấy, đó không phải là sự im lặng thực sự.
Bạn biết đấy, việc phải vật lộn với những cuộc rượt đuổi sẽ khiến bạn thực sự mệt mỏi.
Nhận giấy thật, chết tiệt họ cảm thấy thế nào về chúng tôi. Chúng ta cho họ pháo hoa, biết North Side sẽ giết tôi.
Chúng ta bắn pháo hoa, biết South Side sẽ tập luyện với tôi.
Tôi muốn ngăn chặn bạo lực, nếu tôi trượt chân, bọn niggas sẽ vẫn đánh tôi. Chết tiệt.
Đối với những con phố này, tôi cam kết trung thành, xin chào những kẻ ngoại đạo. Đó thực sự là một sự lừa dối, tôi chưa bao giờ nhìn thấy nó.
Chúng tôi không tăng cường, chúng tôi thực sự làm tất cả những điều này vào mỗi mùa.
Vì khi bạn nghe thấy tiếng pháo hoa, bạn sẽ không bao giờ rời đi được. Hãy thắp sáng chúng tôi.
Thứ tư của tháng Bảy.
Tôi gọi cho anh em tôi, gọi cho anh họ tôi, để chắc chắn rằng họ còn sống.
Tôi thậm chí không biết ai bị trúng đạn, tôi chỉ cầu nguyện cho họ sống sót.
Họ bắn ngay trước mặt những đứa trẻ này và thề rằng có điều gì đó không ổn. Có gì đó không ổn.
Họ nói pháo không phải là thứ duy nhất được đốt lên.
Thành phố của tôi đang có chiến tranh, nếu bạn cản đường bạn sẽ bị trúng đạn.
Phải coi chừng cơ thể mình, không thể thiếu khi rời khỏi câu lạc bộ. Một số người trong chúng tôi.
Đã rất lâu rồi, rất lâu, rất lâu, rất lâu, rất lâu, rất lâu.
Nhưng sự thay đổi vẫn chưa đến.