Thêm bài hát từ Kane Rodriguez
Mô tả
Giọng hát: El Padrinito Toys
Giọng hát phụ: El Padrinito Toys
Người không rõ: Kane Rodriguez
Giọng hát: Kane Rodriguez
Kỹ sư hòa âm: Miguel Sierra
Nhà sản xuất: Roberto Jaramillo
Nhạc sĩ, tác giả lời: Robert Jaramillo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
La vida la vivo como el primer día. Nunca para abajo, siempre para arriba.
Por donde me muevo llega mercancía. También billetitos mandan de la tía.
Aquí no hay descanso y sueño no me ha dado, pues tengo la clave, es un polvito blanco que me trae activo pa' seguir mandando y también mandar fletes para el otro lado.
Vueltas de la vida y ese es un buen tema.
Destino marcado, soy la mera vena, pues no me he rajado. Bien noches aquellas cuando no comía y aguanté mil mermas.
Y ahora me ven placoso en el chairón.
Soy calladito y cargo un charolón.
Como dulces de la piñata que hay el jale.
Y el que quiera enredarse, pues que le cale.
Vámonos recio, compa Padrinito.
Yeah, yeah.
Empecé de cero y nunca me quejaba. Aun cuando tropiezo, yo me levantaba.
Gente en el camino nomás me chingaba. Quién diría que hoy soy más chingón que esas lacras.
Vueltas de la vida y ese es un buen tema.
Destino marcado, soy la mera vena, pues no me he rajado. Bien noches aquellas cuando no comía y aguanté mil mermas.
Y ahora me ven placoso en el chairón.
Soy calladito, cargo un charolón.
Como dulces de la piñata que hay el jale.
Y el que quiera enredarse, pues que le cale.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi sống cuộc sống như ngày đầu tiên. Không bao giờ xuống, luôn luôn lên.
Bất cứ nơi nào tôi di chuyển, hàng hóa sẽ đến. Họ cũng gửi những hóa đơn nhỏ từ dì của họ.
Ở đây không có sự nghỉ ngơi và không có giấc ngủ nào cho tôi, bởi vì tôi có chìa khóa, nó là một chút bột trắng khiến tôi chủ động tiếp tục gửi và cũng gửi hàng sang bên kia.
Những ngã rẽ của cuộc đời và đó là một chủ đề hay.
Định mệnh đánh dấu, tôi chỉ là tĩnh mạch, bởi vì tôi chưa rạn nứt. Vâng, những đêm tôi không ăn và chịu đựng hàng ngàn thất bại.
Và bây giờ họ thấy tôi đang ngồi yên trên ghế.
Tôi im lặng và tôi mang theo một chiếc charolón.
Giống như đồ ngọt từ piñata có el jale.
Còn ai muốn vướng vào thì để anh ấy.
Hãy cố gắng lên, bạn Bố già.
Vâng, vâng.
Tôi bắt đầu lại từ đầu và không bao giờ phàn nàn. Ngay cả khi tôi vấp ngã, tôi vẫn đứng dậy.
Mọi người trên đường chỉ làm phiền tôi. Ai dám nói hôm nay tôi ngầu hơn những tai họa đó.
Những ngã rẽ của cuộc đời và đó là một chủ đề hay.
Định mệnh đánh dấu, tôi chỉ là tĩnh mạch, bởi vì tôi chưa rạn nứt. Vâng, những đêm tôi không ăn và chịu đựng hàng ngàn thất bại.
Và bây giờ họ thấy tôi đang ngồi yên trên ghế.
Tôi im lặng, tôi mang theo một chiếc charolón.
Giống như đồ ngọt từ piñata có el jale.
Còn ai muốn vướng vào thì để anh ấy.