Mô tả
Nhạc sĩ và người viết lời: Alex Cuba
Nhạc sĩ và tác giả lời: Claudia Brant
Nhà sản xuất phòng thu: Alexis Puentes
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
puras mentiras, que te olvidaste el celular en la cocina, que tu cabeza se quedó sin batería y que por eso no atendiste nunca más.
Yo te creía, del mismo cuento mil versiones repetidas, hasta que un día me llamó la policía y no podía creer, y no podía creer lo que decía.
Ay, qué gran desilusión, tú no tienes perdón, cargando en ese pecho un corazón de acero.
Palabras vacías que el viento se lleva, que juras y olvidas. Yeah, yeah.
Palabras vacías que el viento se lleva y no volverán.
Y que te cante otro, porque yo no quiero, y que te crea otro, que ya no te creo.
Es tan bajo y feo eso de engañar, eso de engañar.
Qué descarada, tenía tantos en la misma pesadilla.
Gracias a Dios ya me he caído de la silla y así a las duras descubrí la realidad.
Yeah.
Ay, qué gran desilusión, tú no tienes perdón, cargando en ese pecho un corazón de acero.
Palabras vacías que el viento se lleva, que juras y olvidas. Yeah, yeah.
Palabras vacías que el viento se lleva y no volverán.
De, de, de, de, de palabras vacías que el viento se lleva, que juras y olvidas. Yeah, yeah, yeah.
Palabras vacías que el viento se lleva y no volverán.
Y que te cante otro, porque yo no quiero, y que te crea otro, que ya no te creo.
Es tan bajo y feo eso de engañar, eso de engañar, eso de engañar, eso de engañar.
Eh, eh, eh. Dun, dun, dun, dun, dun. Yeah.
Wepéray.
Ah.
Derururú, dun, dun.
¡Hey!
Bản dịch tiếng Việt
những lời nói dối thuần túy, rằng bạn để quên điện thoại di động trong bếp, rằng đầu bạn hết pin và đó là lý do tại sao bạn không bao giờ trả lời nó nữa.
Tôi đã tin bạn, hàng ngàn phiên bản lặp đi lặp lại của cùng một câu chuyện, cho đến một ngày cảnh sát gọi cho tôi và tôi không thể tin được, và tôi không thể tin được những gì anh ta nói.
Ôi, thật là thất vọng, bạn không có sự tha thứ, mang một trái tim thép trong lồng ngực đó.
Lời trống rỗng gió cuốn đi, lời thề rồi quên lãng. Vâng, vâng.
Lời nói trống rỗng gió cuốn đi không trở lại.
Và hãy để người khác hát cho bạn nghe, vì tôi không muốn, và hãy để người khác tin bạn, vì tôi không còn tin bạn nữa.
Lừa dối, lừa dối là hèn hạ và xấu xa thế.
Thật không biết xấu hổ, cô ấy đã có rất nhiều cơn ác mộng trong cùng một cơn ác mộng.
Cảm ơn Chúa, tôi đã ngã khỏi ghế và đó là cách tôi khám phá ra thực tế một cách khó khăn.
Vâng.
Ôi, thật là thất vọng, bạn không có sự tha thứ, mang một trái tim thép trong lồng ngực đó.
Lời trống rỗng gió cuốn đi, lời thề rồi quên lãng. Vâng, vâng.
Lời nói trống rỗng gió cuốn đi không trở lại.
Của, của, của, của, của những lời trống rỗng mà gió mang đi, mà bạn thề rồi quên. Ừ, ừ, ừ.
Lời nói trống rỗng gió cuốn đi không trở lại.
Và hãy để người khác hát cho bạn nghe, vì tôi không muốn, và hãy để người khác tin bạn, vì tôi không còn tin bạn nữa.
Lừa dối, lừa dối, lừa dối, lừa dối thật thấp hèn và xấu xí.
Này, hả, hả. Đù, đù, đù, đù, đù. Vâng.
Wepéray.
Ồ.
Derururu, dun, dun.
Chào!