Thêm bài hát từ Cesare Cremonini
Mô tả
Ánh đèn neon tan chảy trong ánh sáng buổi sớm, và mùi cà phê gần như giống như mùi hoài niệm. Người đàn ông với ý tưởng trong đầu và người phụ nữ nhảy múa như thể cả vũ trụ đang đặt cược. Giữa họ là nhịp điệu của thành phố, tiếng lách cách của gót giày và một liều ảo mộng hào phóng, bởi ở New York, ngay cả sự cô đơn cũng tỏa sáng như một biển quảng cáo trên Quảng trường Thời đại. Mỗi chuyển động như một khung cảnh trong một bộ phim ca nhạc cũ, nơi Fred Astaire vẫn xoay vòng dưới mưa, và hạnh phúc là khoảnh khắc khi ai đó nhìn bạn, không chỉ thấy một thân thể mà còn thấy một ngôi sao. Và dù buổi sáng mang đến bão tố và chiếc giường trống trải, vẫn còn lại cảm giác rằng tình yêu chỉ là một ván cược, nhưng đôi khi nó vẫn thắng.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Lui era un businessman con un'idea in testa
Lei ballerina di jazz
Leggeva William Blake vicino a una finestra
Lui beveva caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Lui si svegliò senza lei, nudo nella tempesta
Là fuori Union Square
Entrava luce al neon dal vetro di una finestra
L'odore del caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Bản dịch tiếng Việt
Anh ấy là một doanh nhân với một ý tưởng trong đầu
Cô ấy là một vũ công nhạc jazz
Anh ấy đang đọc William Blake gần cửa sổ
Anh ấy uống cà phê
Nhìn đôi chân đó cử động ông nghĩ: “Đó là một ngôi sao!”
Anh ấy đang nghĩ tới Fred Astaire
Và ai chưa từng thấy Nữ thần sinh ra
Và ai chưa từng thấy Nữ thần sinh ra
Anh không biết hạnh phúc là gì
Anh, hoa cẩm chướng đỏ và lời nói
Một chiếc Cabriolet cũ
Cô ấy ăn mặc giống Rogers
Sét và sấm sét ở trên kia
Trên bầu trời xanh, tên của họ
Bạc giữa các vì sao
New York, New York
Đó là một vụ cá cược tình yêu
Bạn gọi cho tôi và tôi sẽ mặc quần áo cho bạn
Giống như một ngôi sao Broadway
New York, New York
Đó là một vụ cá cược tình yêu
Bạn gọi cho tôi và tôi sẽ mặc quần áo cho bạn
Giống như một ngôi sao của...
Anh thức dậy mà không có cô, trần truồng trong cơn bão
Quảng trường Union ngoài kia
Ánh đèn neon chiếu vào qua kính cửa sổ
Mùi cà phê
Nhìn đôi chân đó cử động ông nghĩ: “Đó là một ngôi sao!”
Anh ấy đang nghĩ tới Fred Astaire
Và ai chưa từng thấy Nữ thần sinh ra
Anh không biết hạnh phúc là gì
Anh, hoa cẩm chướng đỏ và lời nói
Một chiếc Cabriolet cũ
Cô ấy ăn mặc giống Rogers
Sét và sấm sét ở trên kia
Trên bầu trời xanh, tên của họ
Bạc giữa các vì sao
New York, New York
Đó là một vụ cá cược tình yêu
Bạn gọi cho tôi và tôi sẽ mặc quần áo cho bạn
Giống như một ngôi sao Broadway
New York, New York
Đó là một vụ cá cược tình yêu
Bạn gọi cho tôi và tôi sẽ mặc quần áo cho bạn
Giống như một ngôi sao của...
New York, New York
Đó là một vụ cá cược tình yêu
Bạn gọi cho tôi và tôi sẽ mặc quần áo cho bạn
Giống như một ngôi sao Broadway
New York, New York
Đó là một vụ cá cược tình yêu
Bạn gọi cho tôi và tôi sẽ mặc quần áo cho bạn
Giống như một ngôi sao của...