Mô tả
Nhà sản xuất: Husky Ten Tác giả: Armando Antonio Avila De La Fuente Tác giả: Ángel Francisco Reyero Pontes
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
La llama se apagó.
No sé.
Matamos la ilusión.
Ja, tal vez.
¿Y dónde quedo yo en este mundo sin color, sin historias que contarte, sin saber cómo explicarte?
Que hoy te veo y aunque lo intente, no se me olvida que eras tú el que no creía en las despedidas.
Que sigo siendo la misma loca que entre tus sábanas se perdía.
Y a fin de cuentas, no soy distinta de aquella idiota que te quería.
Que todavía espera verte sonreír, que todavía espera verse junto a ti.
Que hoy te veo y aunque lo intente, no se me olvida que eras tú el que no creía en las despedidas.
Que sigo siendo la misma loca que entre tus sábanas se perdía.
Y a fin de cuentas, no soy distinta de aquella idiota que te quería.
Que te quería.
Y que sigo siendo la misma loca que entre tus sábanas se perdía.
Y a fin de cuentas, no soy distinta de aquella idiota que te quería
Bản dịch tiếng Việt
Ngọn lửa đã tắt.
Tôi không biết.
Chúng tôi giết chết ảo ảnh.
Hà, có lẽ vậy.
Và tôi đang ở đâu trên thế giới không màu sắc này, không có những câu chuyện để kể cho bạn nghe, không biết phải giải thích thế nào cho bạn?
Hôm nay gặp em và dù cố gắng nhưng anh không quên em chính là người không tin vào lời chia tay.
Rằng tôi vẫn là người điên bị lạc giữa tấm trải giường của bạn.
Và cuối cùng, anh cũng chẳng khác gì gã ngốc yêu em.
Ai còn mong được thấy em cười, ai còn mong được thấy mình ở bên cạnh em.
Hôm nay gặp em và dù cố gắng nhưng anh không quên em chính là người không tin vào lời chia tay.
Rằng tôi vẫn là người điên bị lạc giữa tấm trải giường của bạn.
Và cuối cùng, anh cũng chẳng khác gì gã ngốc yêu em.
Rằng tôi đã yêu em.
Và tôi vẫn là người điên bị lạc giữa tấm trải giường của bạn.
Và cuối cùng, anh cũng chẳng khác gì kẻ ngốc yêu em