Thêm bài hát từ Oasis
Mô tả
Thế giới lại đòi hỏi phải hoàn hảo, gọn gàng, không một vết xước hay nghi ngờ. Và rồi, vừa quay đi, anh ta lại thì thầm: "Thôi đi, cứ thế mà dùng được rồi." Giữa hai thái cực này, ai đó đang cố gắng không ngã, bám vào những mảnh vỡ cuối cùng của ước mơ, trong khi cuộc sống từ từ tháo rời từng con ốc khỏi chiếc xe đạp của chính mình. Mọi thứ dường như đều nên diễn ra tốt đẹp: tự do, những ước muốn thành hiện thực, sự trưởng thành, nhưng bánh xe lại kêu cót két một cách phản bội, và thật khó xử khi không biết mình đi đến đây để làm gì. Và dù sao, trong đó vẫn có một sự an ủi kỳ lạ: sự không hoàn hảo hóa ra lại là trạng thái duy nhất trung thực. Ngay cả khi hôm nay Chúa không ngủ dậy đúng cách.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
We, the people, fight for our existence
We don't claim to be perfect but we're free
We dream our dreams alone with no resistance
Fading like the stars we wish to be
You know I didn't mean
What I just said
But my God woke up on the wrong side of his bed
And it just don't matter now
'Cause little by little
We gave you everything you ever dreamed of
Little by little
The wheels of your life have slowly fallen off
Little by little
You have to give it all in all your life
And all the time, I just ask myself why you're really here
True perfection has to be imperfect
I know that that sounds foolish but it's true
The day has come and now you'll have to accept
The life inside your head we give to you
You know I didn't mean
What I just said
But my God woke up on the wrong side of his bed
And it just don't matter now
'Cause little by little
We gave you everything you ever dreamed of
Little by little
The wheels of your life have slowly fallen off
Little by little
You have to give it all in all your life
And all the time, I just ask myself why you're really here
Hey
Little by little
We gave you everything you ever dreamed of
Little by little
The wheels of your life have slowly fallen off
Little by little
You had to give it all in all your life
And all the time, I just ask myself why you're really here
Why am I really here?
Why am I really here?
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta, những người dân, đấu tranh cho sự tồn tại của chúng ta
Chúng tôi không tự cho mình là hoàn hảo nhưng chúng tôi tự do
Chúng ta mơ những giấc mơ một mình mà không có sự kháng cự
Tan biến như những vì sao mà chúng ta mong muốn trở thành
Bạn biết tôi không có ý đó
Điều tôi vừa nói
Nhưng Chúa ơi đã thức dậy nhầm phía giường của anh ấy
Và bây giờ điều đó không còn quan trọng nữa
Bởi vì dần dần
Chúng tôi đã cho bạn mọi thứ bạn từng mơ ước
Từng chút một
Bánh xe cuộc đời bạn đã dần rơi ra
Từng chút một
Bạn phải cống hiến tất cả trong cuộc đời mình
Và luôn luôn, tôi chỉ tự hỏi tại sao bạn thực sự ở đây
Sự hoàn hảo thực sự phải không hoàn hảo
Tôi biết điều đó nghe có vẻ ngu ngốc nhưng đó là sự thật
Ngày đó đã đến và bây giờ bạn sẽ phải chấp nhận
Cuộc sống bên trong đầu bạn, chúng tôi trao cho bạn
Bạn biết tôi không có ý đó
Điều tôi vừa nói
Nhưng Chúa ơi đã thức dậy nhầm phía giường của anh ấy
Và bây giờ điều đó không còn quan trọng nữa
Bởi vì dần dần
Chúng tôi đã cho bạn mọi thứ bạn từng mơ ước
Từng chút một
Bánh xe cuộc đời bạn đã dần rơi ra
Từng chút một
Bạn phải cống hiến tất cả trong cuộc đời mình
Và luôn luôn, tôi chỉ tự hỏi tại sao bạn thực sự ở đây
Này
Từng chút một
Chúng tôi đã cho bạn mọi thứ bạn từng mơ ước
Từng chút một
Bánh xe cuộc đời bạn đã dần rơi ra
Từng chút một
Bạn đã phải cống hiến tất cả trong cuộc đời mình
Và luôn luôn, tôi chỉ tự hỏi tại sao bạn thực sự ở đây
Tại sao tôi thực sự ở đây?
Tại sao tôi thực sự ở đây?