Thêm bài hát từ TK
Thêm bài hát từ Gambi
Mô tả
Tình yêu giống như hình học sai: có vẻ mọi thứ đều khớp nhau, nhưng các đường thẳng vẫn ngoan cố cong vênh. Đây là một cặp đôi lúc thì nảy lửa, lúc thì bốc khói. Một chút "tính cách không hợp nhau", một chút "sao anh lại nhắn tin cho người yêu cũ nữa". Giữa họ luôn có một luồng không khí xoay vần - với mùi xăng, adrenaline và một chút ghen tuông. Cô ấy là một người lập dị, nhưng lại đẹp chính trong sự điên rồ đó. Anh ấy rất hoang dã, nhưng cố gắng dịu dàng, mặc dù kết quả lại ngược lại. Thay vì thú nhận - tranh cãi, thay vì hẹn hò - phiêu lưu. Mọi thứ đều không theo quy tắc, nhưng lại rất thật. Và dù bên ngoài có vẻ hỗn loạn, bên trong vẫn là thứ hóa học kỳ lạ mà không thể chữa khỏi.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mon crush à moi, elle est chelou
Oh
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Elle veut faire des bêtises dans la gova
Si y a la police, moi, je me sauve
Elle m'demande d'la douceur mais j'suis sauvage
Elle aime encore son ex, ça, c'est dommage
Mon crush à moi, elle est jolie quand elle boude, j'l'appelle "Ma vie"
On fait des bêtises quand on s'ennuie
On l'fait partout, pas que dans l'lit
On s'dispute à longueur de temps
T'es pas qu'une page de ma vie
C'est toi le titre, t'es pas qu'une page de ma vie
Elle m'dit: "J'suis fou de toi", j'lui dis: "Tu t'fous de moi"
J'aime trop les fous comme toi, j'aime bien quand c'est bizarre
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou, chelou)
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou, chelou)
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Elle veut faire des bêtises dans la gova
Si y a la police, moi, je me sauve
Elle m'demande d'la douceur mais j'suis sauvage
Elle aime encore son ex, ça, c'est dommage
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Bản dịch tiếng Việt
Người yêu của tôi, cô ấy thật kì lạ
ồ
Người yêu của tôi, cô ấy thật kỳ lạ (kỳ lạ)
Cô ấy nói với tôi rằng tôi thích cô ấy (sở thích của cô ấy)
Luôn đúng giờ trong cuộc hẹn (cuộc hẹn)
Và khi tôi làm hỏng cô ấy, điều đó khiến cô ấy phát điên (khiến cô ấy phát điên)
Cô ấy muốn làm trò nghịch ngợm ở gona
Nếu có cảnh sát, tôi sẽ bỏ chạy
Cô ấy yêu cầu tôi sự dịu dàng nhưng tôi lại hoang dã
Cô ấy vẫn còn yêu người yêu cũ, thật đáng tiếc
Người yêu của tôi, cô ấy xinh đẹp khi hờn dỗi, tôi gọi cô ấy là "Cuộc đời tôi"
Chúng ta làm những điều ngu ngốc khi buồn chán
Chúng ta làm điều đó ở mọi nơi, không chỉ trên giường
Chúng tôi tranh cãi mọi lúc
Em không chỉ là một trang của cuộc đời anh
Em là tựa đề, em không chỉ là một trang của cuộc đời anh
Cô ấy nói với tôi: “Anh phát điên vì em”, tôi nói với cô ấy: “Anh phát điên vì em”
Tôi thực sự thích những người điên rồ như bạn, tôi thích điều đó khi nó kỳ lạ
Người yêu của tôi, cô ấy thật kỳ lạ (kỳ lạ, kỳ lạ)
Người yêu của tôi, cô ấy thật kỳ lạ (kỳ lạ, kỳ lạ)
Người yêu của tôi, cô ấy thật kỳ lạ (kỳ lạ)
Cô ấy nói với tôi rằng tôi thích cô ấy (sở thích của cô ấy)
Luôn đúng giờ trong cuộc hẹn (cuộc hẹn)
Và khi tôi làm hỏng cô ấy, điều đó khiến cô ấy phát điên (khiến cô ấy phát điên)
Cô ấy muốn làm trò nghịch ngợm ở gona
Nếu có cảnh sát, tôi sẽ bỏ chạy
Cô ấy yêu cầu tôi sự dịu dàng nhưng tôi lại hoang dã
Cô ấy vẫn còn yêu người yêu cũ, thật đáng tiếc
Người yêu của tôi, cô ấy thật kỳ lạ (kỳ lạ)
Cô ấy nói với tôi rằng tôi thích cô ấy (sở thích của cô ấy)
Luôn đúng giờ trong cuộc hẹn (cuộc hẹn)
Và khi tôi làm hỏng cô ấy, điều đó khiến cô ấy phát điên (khiến cô ấy phát điên)