Thêm bài hát từ Denis Ramniceanu
Mô tả
Nhà sản xuất: Basaa Nhạc sĩ: Denis Rymnicianu Nhạc sĩ: Alex Bazalich Tác giả lời: Denis Rymnicianu
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Poate că mi-e dor de tine, dar nu vreau să îmi asum.
Poate uneori îmi vine să îți scriu sau să te sun, dar am orgoliu mult prea mare să fac tot eu primul pas și mi-aș dori atât de tare un sărut de bun rămas.
Să ne vedem și să vorbim, că poate așa ne revenim.
Să ne mai amintim cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal. Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal. Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Ia-mă, ia-mă, ia-mă, ia-mi inima.
Nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui.
Mi-ar plăcea să vii la mine, să ne îmbrățișăm puțin, să mai stăm și noi de vorbă, să bem un pahar cu vin.
Mi-aș dori măcar o noapte să mai stăm să povestim, să ne amintim de toate, să ne mai pierdem puțin, să ne vedem și să vorbim, că poate așa ne revenim.
Să ne mai amintim cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Ia-mă, ia-mă, ia-mă, ia-mi inima.
Nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Bản dịch tiếng Việt
Có lẽ tôi nhớ bạn, nhưng tôi không muốn thừa nhận điều đó.
Có thể đôi khi tôi cảm thấy muốn viết thư hoặc gọi điện cho bạn, nhưng tôi quá kiêu hãnh nên không thể tự mình bước đi đầu tiên và tôi rất muốn một nụ hôn tạm biệt.
Hãy gặp nhau và nói chuyện, có lẽ đó là cách chúng ta hồi phục.
Hãy nhớ lại chúng ta đã yêu nhau như thế nào dưới nền mưa. Nó thật đơn giản, thật tự nhiên.
Chúng ta đã từng làm tình như thế nào với tiếng nhạc tắt, với một chút ánh sáng trên tấm vải lanh mịn.
Chúng ta đã yêu nhau như thế nào dưới cơn mưa. Nó thật đơn giản, thật tự nhiên.
Chúng ta đã từng làm tình như thế nào với tiếng nhạc tắt, với một chút ánh sáng trên tấm vải lanh mịn.
Hãy đưa tôi đi, hãy đưa tôi đi, hãy lấy trái tim tôi đi.
Đừng bận tâm, đừng bận tâm, đừng bận tâm, đừng bận tâm.
Anh muốn em đến chỗ anh, ôm một chút, nói chuyện nhiều hơn, uống một ly rượu.
Tôi ước ít nhất một đêm nữa ngồi kể chuyện, nhớ lại mọi chuyện, lạc lối thêm một chút, gặp nhau trò chuyện, vì có lẽ đó là cách chúng ta hồi phục.
Hãy nhớ lại chúng ta đã yêu nhau như thế nào dưới nền mưa.
Nó thật đơn giản, thật tự nhiên.
Chúng ta đã từng làm tình như thế nào với tiếng nhạc tắt, với một chút ánh sáng trên tấm vải lanh mịn. Chúng ta đã yêu nhau như thế nào dưới cơn mưa.
Nó thật đơn giản, thật tự nhiên.
Chúng ta đã từng làm tình như thế nào với tiếng nhạc tắt, với một chút ánh sáng trên tấm vải lanh mịn. Hãy đưa tôi đi, hãy đưa tôi đi, hãy lấy trái tim tôi đi.
Tôi không đấu tranh nữa, tôi không đấu tranh nữa, tôi không đấu tranh nữa. Chúng ta đã yêu nhau như thế nào dưới cơn mưa.
Nó thật đơn giản, thật tự nhiên.
Chúng ta đã từng làm tình như thế nào với tiếng nhạc tắt, với một chút ánh sáng trên tấm vải lanh mịn. Chúng ta đã yêu nhau như thế nào dưới cơn mưa.
Nó thật đơn giản, thật tự nhiên.
Chúng ta đã từng làm tình như thế nào với tiếng nhạc tắt, với một chút ánh sáng trên tấm vải lanh mịn.