Thêm bài hát từ Genco Arı
Mô tả
Đôi khi sự im lặng giống như một món quà kỳ lạ từ vũ trụ. Lúc đầu thì vui: điện thoại im lặng, không ai làm phiền, có thể cứ thế tồn tại mà không cần giải thích hay danh sách việc làm. Nhưng rồi sự ấm cúng này biến thành một tiếng vang nhẹ nhàng - dường như yên bình, nhưng đâu đó bên trong lại có một con thú lo lắng đang cựa quậy: nhỡ đâu chỉ là quên thì sao? Và rồi bắt đầu một vở kịch thầm lặng không khán giả - với những tiếng thở dài, sự tự trào và một chút điên rồ đi kèm. Âm nhạc như thể đang hít thở trạng thái này: bên ngoài là khuôn mặt bình lặng, bên trong là cơn bão từ những thất bại đã chấp nhận và những sự hòa giải. Cuối cùng, không phải trận chiến nào cũng cần phải thắng. Đôi khi chỉ cần lùi sang một bên, chiếm lấy góc của mình và để thế giới tự xoay vần một chút mà không cần sự tham gia của bạn là đủ. Lời và nhạc: Burak Kut Nhà sản xuất: Cenkko Arı Đạo diễn: İzzet Başlak Trợ lý: Dilara Çakıroğlu, Haluk Çoluk Màu sắc: Mert Aytaş Thiết bị quay phim và ánh sáng: cho thuê máy quay 24/7 Đạo cụ: Süksse Organizasyon Thời trang và thiết kế trang phục: Suzan Tokgöz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Çok tuhaf bugün telefon çalmıyor.
Arayan olmuyor.
Merak edenler de yok.
Bir yandan iyi hoşuma gidiyor sessizliğin sesi. Kalbim sanki yalnızlık heveslisi.
Sonra bir garip unutulma korkusu sarıyor beni.
Sorma ben nasıl neden bu hale geldim?
Hafif delirdim.
Ne oldu sorma.
Kendime savaş açtım, yenildim.
Cesur değildim.
Sebebini sorma.
Belli ki çok az süre direndim.
Çabuk pes ettim.
Kader mi sorma.
Ben ne yazılmışsa kabul ettim.
Hal böyleyken köşeme çekildim.
Ah canım yine hiçbir şey çekmiyor.
İçimden gelmiyor.
Hesap soranlar da yok.
Hak ettin dedi. Zoruma gidiyor.
Kim kaderi bilir ki?
Belki zorunlu tercih meselesi.
Sonra bir umut, bir dayanma kuvveti geliyor gibi.
Sorma ben nasıl, neden bu hale geldim?
Hafif delirdim.
Ne oldu sorma.
Kendime savaş açtım, yenildim.
Cesur değildim.
Sebebini sorma.
Belli ki çok az süre direndim.
Çabuk pes ettim.
Kader mi sorma.
Ben ne yazılmışsa kabul ettim.
Hal böyleyken köşeme çekildim.
Bản dịch tiếng Việt
Thật kỳ lạ là hôm nay điện thoại không reo.
Không ai gọi.
Không có người tò mò.
Một mặt, tôi thực sự thích âm thanh của sự im lặng. Dường như trái tim tôi đang khao khát sự cô đơn.
Rồi một nỗi sợ hãi kỳ lạ bị lãng quên xâm chiếm tôi.
Đừng hỏi tôi tại sao và tại sao tôi lại trở nên như thế này?
Tôi hơi phát điên.
Đừng hỏi chuyện gì đã xảy ra.
Tôi đã tuyên chiến với chính mình và bị đánh bại.
Tôi đã không dũng cảm.
Đừng hỏi tại sao.
Rõ ràng là tôi đã chống cự trong thời gian rất ngắn.
Tôi đã nhanh chóng bỏ cuộc.
Đừng hỏi đó có phải là số mệnh không.
Tôi chấp nhận bất cứ điều gì đã được viết.
Trong trường hợp đó, tôi rút lui về góc của mình.
Ôi trời, không có gì làm phiền tôi nữa.
Tôi không cảm thấy thích nó.
Không có người nào giữ họ vào tài khoản.
Anh ấy nói: "Bạn xứng đáng với điều đó." Tôi đang gặp khó khăn.
Ai biết được số phận?
Có lẽ đó là vấn đề của sự lựa chọn bắt buộc.
Rồi dường như một niềm hy vọng, một sức mạnh của sự chịu đựng đến.
Đừng hỏi tôi tại sao và tại sao tôi lại trở nên như thế này?
Tôi hơi phát điên.
Đừng hỏi chuyện gì đã xảy ra.
Tôi đã tuyên chiến với chính mình và bị đánh bại.
Tôi đã không dũng cảm.
Đừng hỏi tại sao.
Rõ ràng là tôi đã chống cự trong thời gian rất ngắn.
Tôi đã nhanh chóng bỏ cuộc.
Đừng hỏi đó có phải là số mệnh không.
Tôi chấp nhận bất cứ điều gì đã được viết.
Trong trường hợp đó, tôi rút lui về góc của mình.