Thêm bài hát từ XAMIYA
Mô tả
Nhạc sĩ: Zansei Nhạc sĩ: Janey Clarke Tác giả lời: Kamiya Tác giả lời: Ella Rosa Nhà sản xuất: Zansei Nhà sản xuất: Janey Clarke
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
君をもうほどに遠く感じて 気が付いたら海辺の人魚姫。
ねえ、家に戻 るって言葉なかったね。 I'm swimming along 大気泡で。
You can grab hold of my fin, I'll wait for you to take a swim. I'll be your mermaid, be your mermaid.
Just imagine falling and we'll have each other skin to skin.
Don't be afraid, not be afraid.
Fish who could breathe deep the waters, so we could be together.
Fall down in my heart, I've fallen. Oceans between forever.
Fish who could breathe deep the waters, so we could be together.
Fall down in my heart, I've fallen.
Oceans between forever.
さあ、 また body H2O の say tonight. It's all a fairy tale that
I was told.
追い追い出ながら、温めて、 海の上で。 You can grab hold of my fin, I'll wait for you to take a swim.
Just for you to notice, just for you to notice.
Just imagine falling and we'll have each other skin to skin. Don't be afraid, be your mermaid.
Fish who could breathe deep the waters, so we could be together.
Fall down in my heart, I've fallen. Oceans between forever.
Fish who could breathe deep the waters, so we could be together.
Fall down in my heart, I've fallen.
Oceans between forever.
あのね、君に初めて会えた時、 今も覚えてるわ。
君がいなくなったから、私は歩き方を忘れて人魚姫になった わ。
この永遠に続く海を、君に気付いてもらえるように、綺麗にエラエラしたよ。
もう一度、君に会える。
Fish who could breathe deep the waters, so we could be together.
Fall down in my heart, I've fallen.
Oceans between forever.
Fish who could breathe deep the waters, so we could be together.
Fall down in my heart,
I've fallen.
Oceans between forever.
Bản dịch tiếng Việt
君をもうほどに遠く感じて 気が付いたら海辺の人魚姫。
Tôi đang bơi dọc theo 大気泡で。
Bạn có thể nắm lấy vây của tôi, tôi sẽ đợi bạn bơi. Tôi sẽ là nàng tiên cá của bạn, là nàng tiên cá của bạn.
Chỉ cần tưởng tượng ngã xuống và chúng ta sẽ có da kề da với nhau.
Đừng sợ, đừng sợ.
Cá có thể thở sâu dưới nước nên chúng ta có thể ở bên nhau.
Rơi xuống trong trái tim tôi, tôi đã gục ngã. Đại dương giữa mãi mãi.
Cá có thể thở sâu dưới nước nên chúng ta có thể ở bên nhau.
Rơi xuống trong trái tim tôi, tôi đã gục ngã.
Đại dương giữa mãi mãi.
さあ、 また cơ thể H2O の nói tối nay. Tất cả chỉ là chuyện cổ tích mà
Tôi đã được bảo.
追い追い出ながら、温めて、 海の上で。 Bạn có thể nắm lấy vây của tôi, tôi sẽ đợi bạn bơi.
Chỉ để bạn chú ý, chỉ để bạn chú ý.
Chỉ cần tưởng tượng ngã xuống và chúng ta sẽ có da kề da với nhau. Đừng sợ hãi, hãy là nàng tiên cá của bạn.
Cá có thể thở sâu dưới nước nên chúng ta có thể ở bên nhau.
Rơi xuống trong trái tim tôi, tôi đã gục ngã. Đại dương giữa mãi mãi.
Cá có thể thở sâu dưới nước nên chúng ta có thể ở bên nhau.
Rơi xuống trong trái tim tôi, tôi đã gục ngã.
Đại dương giữa mãi mãi.
あのね、君に初めて会えた時、 今も覚えてるわ。
君がいなくなったから、私は歩き方を忘れて人魚姫になった わ。
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
もう一度、君に会える。
Cá có thể thở sâu dưới nước nên chúng ta có thể ở bên nhau.
Rơi xuống trong trái tim tôi, tôi đã gục ngã.
Đại dương giữa mãi mãi.
Cá có thể thở sâu dưới nước nên chúng ta có thể ở bên nhau.
Rơi xuống trong trái tim tôi,
Tôi đã ngã.
Đại dương giữa mãi mãi.