Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát ARTILLERIE (c'est la vie)

ARTILLERIE (c'est la vie)

3:08người Hà Lan, Hà Lan Album ARTILLERIE (c'est la vie) 2025-10-24

Mô tả

Nhà sản xuất, nhạc công phòng thu: Marnix Dorresteijn Nhà sản xuất, không rõ: Kabul $lim Nhà sản xuất: Misha van der Winkel Hợp xướng phòng thu: Nathaniel Klamperbeek Nhạc sĩ, người viết lời: Gerson Main Nhạc sĩ: Marnix Dorresteijn. Nhạc sĩ: Kabul $lim Nhạc sĩ: Timothy Bankes Tác giả lời, nhạc sĩ: Denise Wittebol Nhạc sĩ: Misha van der Winkel.

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

.

Ik zie die vaak en zie patronen.

Zij doet iets geks met een fooi.

Ze vult hem even met een toekomst en als ze weer gaat, dan gaat hij mee.

Dit hart is jaren terug gesloten.

Er kwam geen breekijzer doorheen.

Totdat ik haar een keer zag lopen en stiekem wilde dat ze bleef.

Net toen ik dacht: c'est la vie, kwam zij met de artillerie.

Red me, volgens mij ben ik geraakt. Nu denk ik alleen nog aan haar.

C'est la vie, artillerie.

C'est la vie. Nu denk ik alleen nog aan haar.

Oké, luister.

Ik ben geen man van mooie praatjes.

En vaak wat schuchter bovendien.

Maar als ik straks weer win met Scrabble, dan hoop ik dat ze het heeft gezien.

Ben ik hier keihard aan het vallen?

En waar heb ik dit nou aan verdiend? Hmm.

Het lijkt wel alsof Cupido een geintje met me maakt. Daar komt ze aan en kijk hoe mooi dat bloesje d'r weer staat.

Net toen ik dacht: c'est la vie, kwam zij met de artillerie.

Red me, volgens mij ben ik geraakt. Nu denk ik alleen nog aan haar.

Net toen ik dacht: de laatste ronde, komt zij met een heel peloton. Red me, volgens mij ben ik geraakt.

Nu denk ik alleen nog aan haar.

C'est la vie, artillerie. .

C'est la vie, artillerie.

C'est la vie. Ik heb het zo geslikt. Artillerie.

Maak owe aanspraak op de hemel.

Die schijnt op loopafstand te zijn.

Maar als jij het met mij nog even wil proberen.

Dan beloof ik dat ik blijf.

.

Bản dịch tiếng Việt

.

Tôi nhìn thấy những điều đó thường xuyên và nhìn thấy các mẫu.

Cô ấy làm điều gì đó điên rồ với tiền boa.

Cô ấy mang đến cho anh ấy một tương lai trong giây lát và khi cô ấy quay lại, anh ấy cũng đi cùng cô ấy.

Trái tim này đã đóng cửa từ nhiều năm trước.

Không có xà beng nào có thể vượt qua được.

Cho đến khi tôi nhìn thấy cô ấy đang đi bộ và thầm muốn cô ấy ở lại.

Đúng lúc tôi nghĩ: c'est la vie, cô ấy đã đến cùng với pháo binh.

Cứu tôi với, tôi nghĩ tôi đã bị trúng đạn. Bây giờ tất cả những gì tôi nghĩ đến là cô ấy.

C'est la vie, pháo binh.

Đó là cuộc sống. Bây giờ tất cả những gì tôi nghĩ đến là cô ấy.

Được rồi, nghe này.

Tôi không phải là người nói chuyện ngọt ngào.

Và cũng thường có chút nhút nhát.

Nhưng nếu tôi lại thắng ở trò Scrabble, tôi hy vọng cô ấy đã nhìn thấy.

Tôi có đang rơi mạnh ở đây không?

Và tôi đã làm gì để đáng phải chịu điều này? Ừm.

Có vẻ như Cupid đang trêu chọc tôi. Cô ấy đến đây và nhìn lại chiếc áo đó trông thật đẹp làm sao.

Đúng lúc tôi nghĩ: c'est la vie, cô ấy đã đến cùng với pháo binh.

Cứu tôi với, tôi nghĩ tôi đã bị trúng đạn. Bây giờ tất cả những gì tôi nghĩ đến là cô ấy.

Đúng lúc tôi nghĩ: vòng cuối cùng, cô ấy mang theo cả một gói. Cứu tôi với, tôi nghĩ tôi đã bị trúng đạn.

Bây giờ tất cả những gì tôi nghĩ đến là cô ấy.

C'est la vie, pháo binh. .

C'est la vie, pháo binh.

Đó là cuộc sống. Tôi đã nuốt nó rất nhiều. Pháo binh.

Đưa ra yêu sách của bạn trên thiên đường.

Nó dường như nằm trong khoảng cách đi bộ.

Nhưng nếu bạn muốn thử với tôi.

Sau đó tôi hứa sẽ ở lại.

.

Xem video Gerson Main - ARTILLERIE (c'est la vie)

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam