Thêm bài hát từ Funambulista
Mô tả
Mùi bụi từ sân bóng đá và kẹo cao su một peseta. Xung quanh mọi thứ đều đơn giản, trung thực và hơi cũ kỹ - giống như đôi giày thể thao cũ đã trải qua không ít trận đánh và giờ giải lao. Từng có thời, ai cũng tin rằng tương lai là của chúng ta, và sự thật nằm ngay dưới chân, cho đến khi nó bị thay thế bởi thế chấp, khủng hoảng và những đêm mất ngủ. Nhưng thật kỳ lạ - càng lớn tuổi thì càng ít sợ hãi. Giáp dù có trầy xước nhưng vẫn chắc chắn. Và trong mỗi nhịp đập của trái tim vẫn còn nghe thấy cái "1982" ấy - khi dường như cả thế giới đang ở phía trước. Chỉ đến bây giờ, đó không còn là giấc mơ mà là ký ức, được mang theo như một tấm huy chương - cũ kỹ nhưng thân thương.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Las rodillas marcadas de tanto jugar por el suelo.
Nuestros padres luchando por darnos un mundo mejor.
Mi país sacudiéndose tiempos oscuros del pelo.
Chicles de peseta al salir de la escuela y las tardes al sol.
Uno nueve ochenta y dos, el futuro a nuestros pies.
Somos la generación que nació para vencer.
Luego todo se torció, terminamos de crecer.
La burbuja reventó, todos contra la pared.
Pasamos noches en blanco, crisis que nunca acababan.
Fuimos perdiendo los sueños, se hizo de piedra la almohada.
Ahora ya somos eternos, ahora ya nadie nos para.
Somos los héroes que han vuelto con la armadura gastada.
Luego fuimos creciendo y cayeron promesas al suelo.
Nos fuimos lamiendo la herida, tuvimos que echarle valor.
Con los pies en el barro se aprende de qué va la vida.
Y te haces más fuerte, no queda otra opción.
Pasamos noches en blanco, crisis que nunca acababan.
Fuimos perdiendo los sueños, se hizo de piedra la almohada.
Ahora ya somos eternos, ahora ya nadie nos para.
Somos los héroes que han vuelto con la armadura gastada.
Uno nueve ochenta y dos, el futuro a nuestros pies.
Somos la generación que nació para vencer.
Uno nueve ochenta y dos, terminamos de crecer.
La burbuja reventó, todos contra la pared.
Bản dịch tiếng Việt
Đầu gối hằn dấu do chơi trên mặt đất quá nhiều.
Cha mẹ chúng ta đấu tranh để cho chúng ta một thế giới tốt đẹp hơn.
Đất nước tôi rũ bỏ thời kỳ đen tối ra khỏi tóc.
Kẹo cao su Peseta sau giờ học và những buổi chiều dưới nắng.
Một chín tám mươi hai, tương lai ở dưới chân chúng ta.
Chúng ta là thế hệ sinh ra để chiến thắng.
Sau đó mọi thứ đều không ổn, chúng tôi đã ngừng phát triển.
Bong bóng vỡ, mọi người dựa vào tường.
Chúng tôi đã trải qua những đêm mất ngủ, những cơn khủng hoảng không bao giờ kết thúc.
Chúng ta đang đánh mất giấc mơ của mình, chiếc gối đã trở thành đá.
Bây giờ chúng ta là vĩnh cửu, bây giờ không ai ngăn cản chúng ta.
Chúng tôi là những anh hùng đã trở về với bộ áo giáp cũ kỹ.
Rồi chúng ta lớn lên và những lời hứa rơi xuống đất.
Chúng ta rời đi liếm vết thương, chúng ta phải cho nó lòng can đảm.
Với đôi chân ngập trong bùn, bạn sẽ hiểu được ý nghĩa của cuộc sống.
Và bạn trở nên mạnh mẽ hơn, không còn lựa chọn nào khác.
Chúng tôi đã trải qua những đêm mất ngủ, những cơn khủng hoảng không bao giờ kết thúc.
Chúng ta đang đánh mất giấc mơ của mình, chiếc gối đã trở thành đá.
Bây giờ chúng ta là vĩnh cửu, bây giờ không ai ngăn cản chúng ta.
Chúng tôi là những anh hùng đã trở về với bộ áo giáp cũ kỹ.
Một chín tám mươi hai, tương lai ở dưới chân chúng ta.
Chúng ta là thế hệ sinh ra để chiến thắng.
Một chín tám mươi hai, chúng tôi đã trưởng thành xong.
Bong bóng vỡ, mọi người dựa vào tường.