Thêm bài hát từ Anna Calvi
Thêm bài hát từ Perfume Genius
Mô tả
Cái ấm áp ở đây thật kỳ lạ - như một bóng đèn dưới chụp đèn, lúc thì lấp lánh vì cảm xúc dâng trào, lúc thì vì thiếu không khí. Giữa những dòng chữ là tình bạn, nơi mọi thứ đã phức tạp hơn nhiều so với chỉ đơn giản là "dạo này thế nào". Những người quen uống vì tiếng cười bỗng nhận ra rằng sau tiếng cười đâu đó ẩn chứa sự im lặng. Chính là cái cảm giác nghe như có gì đó sôi sục trong ngực - không phải rượu, mà là một thứ gì đó như ngọn lửa nội tâm, thiêu đốt từ bên trong và được gọi là tình yêu. Và dường như mọi thứ đều rõ ràng: nói chuyện đến sáng, vài lời tâm sự, gật đầu chào tạm biệt... Và rồi - một màn hình đen trong đầu và tiếng thì thầm "Heat", lặp đi lặp lại như một câu thần chú. Có lẽ đây chỉ là một cách để không phát điên vì ngọn lửa của chính mình. Hoặc ngược lại - một cách để nhắc nhở bản thân rằng chừng nào còn cháy, thì còn sống. Đạo diễn: Alexander Brown Nhà sản xuất: Alex White Công ty sản xuất: We Are Jealous Người ủy quyền: John Mole Quay phim: Marty Giver Trợ lý quay phim thứ nhất: Peter Swinford Trợ lý quay phim thứ hai: Ciaran Turner Quay phim: Adam Trzinski Spark: Finn Grover Nhà tạo mẫu: Phoebe Butterworth Trợ lý nhà tạo mẫu: Alice Sanders An ninh: Amity Group Công ty sản xuất: David White Biên tập: Avner Shiloh Hiệu ứng hình ảnh: Alexander Brown
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
-Well, you're my friend -It's what you told me -And can you see -What's inside of me?
Many times we've been out drinking
Many times we've shared our thoughts
Do you ever, ever notice
The kind of thoughts I got?
Well, you know I have a love For anyone I know
You know I have a drive To live,
I won't let go
But can you see this opposition
Rising up sometimes?
And it's dreadful imposition
Goes blacking in my mind
And then I see a darkness
And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you?
Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Well, I hope that someday, buddy
We'll have peace in our lives
Together or apart
Alone or with our wives And we can stop our worrying
And pull the smiles inside
And light it up for love
And never go to sleep
My best unbeating brother
This isn't all I see
And then I see a darkness
And then I see a darkness And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you? Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Bản dịch tiếng Việt
-À, bạn là bạn tôi -Đó là những gì bạn đã nói với tôi -Và bạn có thấy không -Có gì bên trong tôi?
Nhiều lần chúng ta ra ngoài uống rượu
Nhiều lần chúng ta đã chia sẻ suy nghĩ của mình
Bạn có bao giờ để ý
Những loại suy nghĩ tôi có?
Ồ, bạn biết đấy, tôi có một tình yêu Dành cho bất cứ ai tôi biết
Bạn biết đấy, tôi có động lực để sống,
Tôi sẽ không buông tay
Nhưng bạn có thể thấy sự đối lập này không
Thỉnh thoảng trỗi dậy?
Và đó là sự áp đặt khủng khiếp
Trở nên đen tối trong tâm trí tôi
Và sau đó tôi thấy một bóng tối
Và sau đó tôi thấy một bóng tối
Và sau đó tôi thấy một bóng tối
Bạn có biết tôi yêu bạn đến mức nào không?
Có phải hy vọng rằng bằng cách nào đó bạn
Có thể cứu tôi khỏi bóng tối này?
Vâng, tôi hy vọng rằng một ngày nào đó, anh bạn
Chúng ta sẽ có sự bình yên trong cuộc sống
Cùng nhau hay xa nhau
Một mình hay với vợ Và chúng ta có thể ngừng lo lắng
Và kéo những nụ cười vào trong
Và thắp sáng nó lên cho tình yêu
Và không bao giờ đi ngủ
Người anh em bất bại tốt nhất của tôi
Đây không phải là tất cả những gì tôi thấy
Và sau đó tôi thấy một bóng tối
Và rồi tôi thấy một bóng tối Và rồi tôi thấy một bóng tối
Và sau đó tôi thấy một bóng tối
Bạn có biết tôi yêu bạn đến mức nào không? Có phải hy vọng rằng bằng cách nào đó bạn
Có thể cứu tôi khỏi bóng tối này?