Thêm bài hát từ OMAR
Mô tả
Đêm như bị treo lơ lửng giữa"vẫn còn yêu"và"đã quá muộn". Không khí dày đặc như khói thuốc lá, và trong đó vang lên âm nhạc - hơi say, hơi chân thành. Đó là trạng thái khi bạn không ngủ không phải vì tỉnh táo, mà vì bên trong quá ồn ào. Trong đầu - những khuôn mặt, những cuộc trò chuyện, những điều chưa nói. Bên ngoài - con đường yên tĩnh, nơi ngay cả những cái bóng cũng có vẻ mệt mỏi vì chờ đợi.
Nhịp tim đập theo nhịp bass, suy nghĩ lặp đi lặp lại:"Có lẽ bạn cũng không ngủ?". Và lại là vòng lặp vô tận này: đêm, sự chờ đợi, một vài người bạn làm bạn phân tâm, nhưng không cứu rỗi bạn. Dường như cả khu phố đều biết - ai đó ở đâu đó đang cô đơn quá mức.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
(Immer wenn mein Herz fragt, wart' ich ab, was es mir sagt)
(Ich bin allein')
Ich frag' mich, liegst du nachts auch lang wach?
Ein ständiges Auf und Ab
Die erste getrennte Sommernacht
Ist besser, wenn ich nichts mehr sag'
Guck' nachts aus dem Schiebedach
Und denk' mir nur, wie gerne wir noch wär'n
Dutzende Lieder für dich gesungen
Aber reden mit dir fällt mir so schwer
Baby sag mir nicht, du kannst nicht sehen, wie ich dich vermiss'
Du warst da draußen und ich auf Gift
Ich häng' allein, weil es mich noch fickt
Ich häng' in der Spielo ab
Tag und Nacht
Mit den Jungs auch mal ein paar Tage wach
Unter Tatverdacht wegen dir
Ich glaub' dass ich mich hier draußen verlier'
Und ich wart' auf dich, bleib wach (bleib wach, bleib wach)
Immer wenn mein Herz fragt, wart' ich ab, was es mir sagt (mir sagt, mir sagt)
Ich bin allein'
Ohne deinen Atem in der Nacht (der Nacht, der Nacht)
Weil ich komm' von da, wo es keiner wirklich schafft
Baby, ich wart' auf dich, bin wach
Ich frag mich, liegst du nachts auch lang wach?
Ein ständiges Auf und Ab
Die erste getrennte Sommernacht
Ist besser, wenn ich nichts mehr sag'
Deinen Platz geb' ich niemals ab
Weil keine andere wär' es mir so wert
So viele Lieder gemacht für dich
Aber kein Gespräch, was die Lage klärt
Ich ertrag' dich nicht
So wie deine Freunde, ich mag die nicht
Wach in der Nacht, nicht bei Tageslicht
Weil die Tränen in den Augen verraten mich
Ich häng' in der Siedlung ab, rauch' mich platt
Mit den Jungs auch mal ein paar Tage wach
Unter Tatverdacht wegen dir
Ich glaub', dass ich mich hier draußen verlier'
Und ich wart' auf dich, bleib wach (bleib wach, bleib wach)
Immer wenn mein Herz fragt, wart' ich ab, was es mir sagt (mir sagt, mir sagt)
Ich bin allein
Ohne deinen Atem in der Nacht (der Nacht, der Nacht)
Weil ich komm' von da, wo es keiner wirklich schafft
Baby ich wart' auf dich, bin wach
Bleib' wach
Immer wenn mein Herz fragt, wart ich ab, was es mir sagt (mir sagt, mir sagt)
Ich bin allein
Ohne deinen Atem in der Nacht (der Nacht, der Nacht)
Weil ich komm' von da, wo es keiner wirklich schafft
Baby ich wart' auf dich, bin wach (bin wach)
Bản dịch tiếng Việt
(Bất cứ khi nào trái tim tôi hỏi, tôi chờ xem nó mách bảo tôi điều gì)
(Tôi ở một mình')
Tôi đang tự hỏi, bạn cũng thức khuya phải không?
Lên xuống liên tục
Đêm hè riêng biệt đầu tiên
Sẽ tốt hơn nếu tôi không nói gì thêm
Nhìn ra cửa sổ trời vào ban đêm
Và hãy nghĩ xem chúng ta muốn vẫn ở đó đến mức nào
Hát cho em hàng tá bài hát
Nhưng nói chuyện với em thật khó khăn với anh
Em yêu đừng nói với anh rằng em không thể thấy anh nhớ em đến nhường nào
Bạn đã ở ngoài đó và tôi đang bị đầu độc
Tôi đang ở một mình vì nó vẫn làm tôi khó chịu
Tôi đang đi chơi ở Spielo
ngày và đêm
Thức mấy ngày cùng các chàng trai
Bị nghi ngờ vì bạn
Tôi nghĩ tôi đang đánh mất chính mình ở đây
Và anh đang đợi em, hãy tỉnh táo (hãy tỉnh táo, hãy tỉnh táo)
Bất cứ khi nào trái tim tôi hỏi, tôi chờ xem nó nói gì với tôi (nói với tôi, nói với tôi)
Tôi ở một mình'
Không có hơi thở của bạn trong đêm (đêm, đêm)
Bởi vì tôi đến từ một nơi mà không ai thực sự thành công
Em yêu, anh đang đợi em, anh đã thức rồi
Tôi đang tự hỏi, bạn cũng thức khuya phải không?
Lên xuống liên tục
Đêm hè riêng biệt đầu tiên
Sẽ tốt hơn nếu tôi không nói gì thêm
Tôi sẽ không bao giờ từ bỏ vị trí của bạn
Bởi vì sẽ không có ai khác xứng đáng với tôi đến thế
Rất nhiều bài hát dành cho bạn
Nhưng không có cuộc trò chuyện nào làm rõ tình hình
Tôi không thể chịu đựng được bạn
Giống như bạn bè của bạn, tôi không thích họ
Thức vào ban đêm, không phải vào ban ngày
Bởi vì những giọt nước mắt trong mắt tôi đã phản bội tôi
Tôi lang thang trong khu định cư, hút thuốc đến chết
Thức mấy ngày cùng các chàng trai
Bị nghi ngờ vì bạn
Tôi nghĩ tôi đang đánh mất chính mình ở đây
Và anh đang đợi em, hãy tỉnh táo (hãy tỉnh táo, hãy tỉnh táo)
Bất cứ khi nào trái tim tôi hỏi, tôi chờ xem nó nói gì với tôi (nói với tôi, nói với tôi)
tôi cô đơn
Không có hơi thở của bạn trong đêm (đêm, đêm)
Bởi vì tôi đến từ một nơi mà không ai thực sự thành công
Em yêu, anh đang đợi em, anh đã thức rồi
Hãy tỉnh táo
Bất cứ khi nào trái tim tôi hỏi, tôi chờ xem nó nói gì với tôi (nói với tôi, nói với tôi)
tôi cô đơn
Không có hơi thở của bạn trong đêm (đêm, đêm)
Bởi vì tôi đến từ một nơi mà không ai thực sự thành công
Em yêu, anh đang đợi em, anh đã thức rồi (anh đã thức rồi)