Thêm bài hát từ Ruth B.
Mô tả
Có những cảm xúc giống như mùa xuân - nhẹ nhàng, hơi ngây thơ, nhưng chân thật đến rơi nước mắt. Khi trái tim rung động chỉ từ một cái nhìn, và không khí xung quanh dường như tràn ngập ý nghĩa và lông tơ của hoa bồ công anh. Mọi thứ đều yên bình, gần như trẻ con: bạn đứng giữa cánh đồng, thổi vào những quả bóng trắng của ước mơ và thì thầm điều gì đó về"mãi mãi". Và dù điều đó có ngớ ngẩn, dù tất cả người lớn có cười nhạo - nhưng chẳng phải vì những khoảnh khắc như vậy mà chúng ta yêu thương nhau sao? Khi hạnh phúc không được đo bằng nhẫn và lời thề, mà chỉ đơn giản là nụ cười của ai đó, và ngay lập tức bạn cảm thấy bình yên.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Maybe it's the way you say my name
Maybe it's the way you play your game
But it's so good, I've never known anybody like you
But it's so good, I've never dreamed of nobody like you
And I've heard of a love that comes once in a lifetime
And I'm pretty sure that you are that love of mine
'Cause I'm in a field of dandelions
Wishing on every one that you'd be mine, mine
And I see forever in your eyes
I feel okay when I see you smile, smile
Wishing on dandelions all of the time
Praying to God that one day you'll be mine
Wishing on dandelions all of the time, all of the time
I think that you are the one for me
'Cause it gets so hard to breathe
When you're looking at me, I've never felt so alive and free
When you're looking at me, I've never felt so happy
And I've heard of a love that comes once in a lifetime
And I'm pretty sure that you are, that love of mine
'Cause I'm in a field of dandelions
Wishing on every one that you'd be mine, mine
And I see forever in your eyes
I feel okay when I see you smile, smile
Wishing on dandelions all of the time
Praying to God that one day you'll be mine
Wishing on dandelions all of the time
All of the time
Dandelion, into the wind you go
Won't you let my darling know?
Dandelion, into the wind you go
Won't you let my darling know that?
I'm in a field of dandelions
Wishing on every one that you'd be mine, mine
Oh, and I see forever in your eyes
I feel okay when I see you smile, smile
Wishing on dandelions all of the time
Praying to God that one day you'll be mine
Wishing on dandelions all of the time, all of the time
I'm in a field of dandelions
Wishing on every one that you'd be mine, mine
Bản dịch tiếng Việt
Có lẽ đó là cách bạn gọi tên tôi
Có lẽ đó là cách bạn chơi trò chơi của mình
Nhưng nó hay quá, tôi chưa từng biết ai như bạn
Nhưng nó hay quá, tôi chưa bao giờ mơ có ai như bạn
Và tôi đã nghe nói về tình yêu chỉ đến một lần trong đời
Và anh khá chắc chắn rằng em chính là tình yêu của anh
Vì tôi đang ở cánh đồng bồ công anh
Chúc mọi người rằng em sẽ là của anh, của anh
Và tôi nhìn thấy mãi mãi trong mắt bạn
Anh thấy ổn khi thấy em cười, cười lên
Lúc nào cũng cầu mong hoa bồ công anh
Cầu nguyện với Chúa rằng một ngày nào đó em sẽ là của anh
Chúc bồ công anh mọi lúc, mọi nơi
Tôi nghĩ rằng bạn là người dành cho tôi
Vì thật khó thở
Khi bạn nhìn tôi, tôi chưa bao giờ cảm thấy sống động và tự do đến thế
Khi em nhìn anh, anh chưa bao giờ cảm thấy hạnh phúc đến thế
Và tôi đã nghe nói về tình yêu chỉ đến một lần trong đời
Và anh khá chắc chắn rằng em cũng vậy, tình yêu của anh
Vì tôi đang ở cánh đồng bồ công anh
Chúc mọi người rằng em sẽ là của anh, của anh
Và tôi nhìn thấy mãi mãi trong mắt bạn
Anh thấy ổn khi thấy em cười, cười lên
Lúc nào cũng cầu mong hoa bồ công anh
Cầu nguyện với Chúa rằng một ngày nào đó em sẽ là của anh
Lúc nào cũng cầu mong hoa bồ công anh
Tất cả thời gian
Bồ công anh, em đi theo gió đi
Em không cho người yêu của anh biết à?
Bồ công anh, em đi theo gió đi
Em sẽ không cho người yêu của anh biết điều đó chứ?
Tôi đang ở cánh đồng bồ công anh
Chúc mọi người rằng em sẽ là của anh, của anh
Ồ, và tôi nhìn thấy mãi mãi trong mắt bạn
Anh thấy ổn khi thấy em cười, cười lên
Lúc nào cũng cầu mong hoa bồ công anh
Cầu nguyện với Chúa rằng một ngày nào đó em sẽ là của anh
Chúc bồ công anh mọi lúc, mọi nơi
Tôi đang ở cánh đồng bồ công anh
Chúc mọi người rằng em sẽ là của anh, của anh