Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát C'est la vie

C'est la vie

3:072025-10-17

Thêm bài hát từ PETRA

  1. Gara de mai
    châu Âu 2:25
Tất cả bài hát

Mô tả

Đôi khi cuộc sống đến không đúng lúc - vào thứ Năm, giữa những công việc và kế hoạch cho tương lai. Mọi thứ dường như đang diễn ra tốt đẹp, nhưng không phải như vậy: lời nói không đúng nhịp, cảm xúc không theo lịch trình. Và chỉ còn lại hai người, những người có thể trở thành"mãi mãi", nhưng lại trở thành"tạm thời". Có lẽ chỉ là không phải thời điểm thích hợp, không phải chiều không gian thích hợp, không phải phiên bản vũ trụ thích hợp. Nhưng ở đâu đó, trong một thế giới song song nào đó, họ vẫn hiểu được - thế nào là yêu thật sự.

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

C’est la vie.

Eram predestinați când ne-am întâlnit într-o joi.

Dar n-am știut cum să iubim.

N-am știut cum să fim noi în doi.

Am, am, am, am, am, am, am, am.

C’est la vie. Rămâi mon ami.

Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.

Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie. Rămâi mon ami.

Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.

Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și-o să știm ce înseamnă să iubim.

Poate sub luna ce într-un univers paralel.

N-am mai fi fost eterne, am fi făcut-o tot parfait, parfait.

Am, am, am, am, am, am, am, am.

C’est la vie. Rămâi mon ami.

Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.

Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și-o să știm ce înseamnă să iubim.

Ce înseamnă să iubim. Ce înseamnă să iubim.

Ce înseamnă să iubim. Ce înseamnă să iubim.

C’est la vie, c’est la vie. Poate nu a fost acum să fim.

C’est la vie, c’est la vie. Cine știe ce ne-aduce dulcele destin.

C’est la vie. Rămâi mon ami.

Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.

Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie. Rămâi mon ami.

Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.

Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și-o să știm ce înseamnă să iubim.

Bản dịch tiếng Việt

Tôi còn sống.

Chúng ta đã có duyên khi gặp nhau vào ngày thứ Năm.

Nhưng chúng ta lại không biết yêu.

Chúng tôi không biết làm thế nào để trở thành hai chúng tôi.

Tôi có, tôi có, tôi có, tôi có, tôi có, tôi có.

Tôi còn sống. Ở lại nhé anh bạn.

Có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie.

Cho đến lúc đó, anh bạn ơi, có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie. Ở lại nhé anh bạn.

Có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie.

Cho đến lúc đó, anh bạn ạ, có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau lần nữa và chúng ta sẽ biết thế nào là tình yêu.

Có lẽ dưới ánh trăng ở một vũ trụ song song.

Chúng ta sẽ không còn vĩnh cửu nữa, chúng ta sẽ làm tất cả những điều đó parfait, parfait.

Tôi có, tôi có, tôi có, tôi có, tôi có, tôi có.

Tôi còn sống. Ở lại nhé anh bạn.

Có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie.

Cho đến lúc đó, anh bạn ạ, có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau lần nữa và chúng ta sẽ biết thế nào là tình yêu.

Ý nghĩa của tình yêu là gì. Ý nghĩa của tình yêu là gì.

Ý nghĩa của tình yêu là gì. Ý nghĩa của tình yêu là gì.

Nó còn sống, nó còn sống. Có lẽ bây giờ không phải là lúc.

Nó còn sống, nó còn sống. Ai biết được vận mệnh ngọt ngào nào sẽ mang đến cho chúng ta.

Tôi còn sống. Ở lại nhé anh bạn.

Có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie.

Cho đến lúc đó, anh bạn ơi, có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie. Ở lại nhé anh bạn.

Có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau và có thể chúng ta sẽ yêu nhau, nhưng c'est la vie.

Cho đến lúc đó, anh bạn ạ, có thể chúng ta sẽ tìm thấy nhau lần nữa và chúng ta sẽ biết thế nào là tình yêu.

Xem video PETRA - C'est la vie

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam