Thêm bài hát từ Arisa
Mô tả
Những bong bóng xà phòng của giấc mơ vỡ tan ngay trong không khí, để lại mùi ngọt ngào của sự giả dối. Tình yêu ở đây không chữa lành - nó như một loại virus với đôi mắt đẹp và giọng nói quá thuyết phục. Bàn tay lẽ ra phải vuốt ve, đột nhiên trở thành vũ khí, còn lời nói - thành băng bó, mỏng manh và dính.
Trong điệu nhảy trên những mảnh vỡ này - không có sự hào nhoáng, không có hy vọng, chỉ có sự mong manh quen thuộc"mọi thứ như cũ". Quần áo đẹp, cuộc trò chuyện thú vị, nụ cười giả tạo - và một lần nữa vai diễn được diễn mà không cần tập dượt. Nhưng ngay cả khi đêm lừa dối, buổi sáng vẫn sẽ nhào nặn từ những giọt nước mắt một khối bột cho sự tự do mới. Và có lẽ nó sẽ có vị hơi mặn, nhưng bù lại là trung thực.
Âm nhạc: Arisa, Fabio Dale và Carlo Frigerio
Sản xuất, sắp xếp và trộn âm: Mamakass
Sản xuất: Arius Media
Đạo diễn: Silvio Giordano
Quay phim: Gabriele Roschilone
Quay phim phụ và máy bay không người lái: Giorgio Cianteze
Biên tập và màu sắc: Gabriele Roschilone
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Nuvole di sogni come bolle di sapone nell'aria
La mia vita è scivolata nella tua, amore che ammala
Labbra che non si baciano, ma inveiscono
Mani che non accarezzano, ma colpiscono
Paure che rimpiccioliscono un cuore già scucito
Un'anima strappata, ma dove vuoi che vada?
Stasera magari ritorni e vuoi andare a ballare
Mi trovi più bella, vuoi fare l'amore
Nel modo più dolce che so immaginare
Ed io mi preparerò un argomento interessante
Non me ne frega niente se ho sbagliato ancora io
Farò finta di niente
Farò finta di niente
Farò finta di niente
Farò finta di niente
Come sempre
Se mi guardi, io mi perdo
Se ti guardo io, ti controllo
Tutto quello che provo a fare per te non serve al decollo
Mi fai sentire piccola
Come se dovessi stare zitta ad ascoltare
Te vuoi insegnarmi la vita
Il cuore si precipita a capofitto giù dal terzo piano
Qualche graffio e poi ripartiamo
Come sempre
(Stasera magari ritorni e vuoi andare a ballare)
Ma non mi frega niente (mi vesto carina e ti aspetto sul letto per ore)
Non me ne frega niente (tu entri e mi guardi come se fosse un errore)
Non me ne frega niente (mi giro di spalle sognando di essere altrove)
Come sempre (ninna nanna, lupo nero)
Farò finta di niente (questa notte non ti temo)
Farò finta di niente (lasciami andar via)
Farò finta di niente (se non ami più, non è colpa mia)
Ero un angelo e adesso non so più chi sono
Fisso in un angolo per non cadere giù
E raccolgo le lacrime di ogni mattino
Io ci impasterò il pane per la libertà
Bản dịch tiếng Việt
Mây mộng như bong bóng xà phòng
Cuộc đời anh đã rơi vào cuộc đời em, tình yêu bệnh hoạn
Đôi môi không hôn mà lại ray rứt
Bàn tay không vuốt ve mà đánh
Những nỗi sợ hãi làm thu nhỏ trái tim vốn đã rách nát
Một tâm hồn rách nát, nhưng bạn muốn nó đi đâu?
Có lẽ tối nay bạn sẽ quay lại và muốn đi khiêu vũ
Bạn thấy tôi đẹp hơn, bạn muốn làm tình
Theo cách ngọt ngào nhất tôi có thể tưởng tượng
Và tôi sẽ chuẩn bị một chủ đề thú vị
Tôi không quan tâm nếu tôi lại phạm sai lầm
Tôi sẽ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra
Tôi sẽ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra
Tôi sẽ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra
Tôi sẽ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra
Như mọi khi
Nếu bạn nhìn tôi, tôi sẽ lạc lối
Nếu tôi quan sát bạn, tôi sẽ kiểm soát bạn
Mọi điều anh cố gắng làm cho em đều không thành công
Bạn làm cho tôi cảm thấy nhỏ bé
Như thể tôi phải im lặng và lắng nghe
Bạn muốn dạy tôi về cuộc sống
Trái tim lao thẳng từ tầng ba xuống
Một vài vết xước và sau đó chúng ta lại lên đường
Như mọi khi
(Tối nay có thể bạn sẽ quay lại và muốn đi khiêu vũ)
Nhưng anh đếch quan tâm (anh ăn mặc xinh đẹp và đợi em trên giường hàng giờ)
Tôi đếch quan tâm (bạn bước vào và nhìn tôi như thể đó là một sai lầm)
Tôi đếch quan tâm (tôi quay lưng lại mơ về một nơi khác)
Như mọi khi (hát ru, sói đen)
Tôi sẽ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra (đêm nay tôi không sợ bạn)
Tôi sẽ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra (để tôi đi)
Anh sẽ coi như không có chuyện gì xảy ra (nếu em không yêu nữa thì đó không phải lỗi của anh)
Tôi đã từng là một thiên thần và bây giờ tôi không biết mình là ai nữa
Cố định vào một góc để không rơi xuống
Và tôi thu thập những giọt nước mắt của mỗi buổi sáng
Tôi sẽ nhào nặn bánh mì để có được tự do