Thêm bài hát từ Sech
Thêm bài hát từ Kapo
Mô tả
Sự chia ly, trải qua mà không có sự cuồng loạn - gần giống như một cuộc dọn dẹp tổng thể. Tất cả những gì thừa thãi đã được vứt bỏ, những bức ảnh kỷ niệm được giữ lại, và chỉ còn lại một chút hương vị của quá khứ vẫn còn lơ lửng trong không khí. Đã từng có"chúng ta", nhưng giờ đây đó chỉ là một hình thức ngữ pháp - đẹp đẽ, nhưng đã không còn hiệu lực từ lâu.
Không có kịch tính, chỉ có một"thôi, được rồi"mệt mỏi. Một chút mỉa mai, một chút buồn bã, như sau một bộ phim có kết thúc dễ đoán, nhưng vẫn tiếc rằng nó đã kết thúc. Cuối cùng, một cảm giác bình tĩnh kỳ lạ vẫn còn lại - như thể cuối cùng bạn đã nhớ ra mình là ai khi không có"chúng ta"nữa.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
¿Cuál adiós si esto se estaba acabando?
Uh-uh-uh
Ya lloré, por eso no me ves llorando
Ay, dime qué te sorprende, ¿qué no entiendes?
Por más que intento, esto ya no enciende
Yo te hago lo mismo y te lo juro que te ofende
Que lo de nosotros era pa siempre
Pero, ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en fotos
Dice que jodí lo de nosotros
Por eso pregunto, pero, ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en foto
Dice que jodí lo de nosotros
Y yo te pregunto, ¿cuál nosotros?
Solo me sé tu nombre y ya no te conozco
No me supe ir y eso sí lo reconozco, beba
Ya no te desnudo ni te lo coloco
Ya yo no cambié, así que cámbiame por otro y vuela
Angelito, vuela, es normal que duela
Si estuvimos juntos en la misma escuela
Un placer conocerla, fuimos almas gemelas
Pero hasta un final feliz llega a un final
Sigue tu camino que pa atrás no voy a virar
Lo que me desees, Dios te va a multiplicar
Tú solo me verás por Instagram
Yaoh
Y los recuerdos me dolían
Yo no aceptaba, yo no quería
Con sus acto' fue evidente
Y su amor no era fuerte, no me quería
Juraba en vano lo contrario
No era necesario y eso me hería
Terminó siendo la víctima
Y yo la porquería
Pero, ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en fotos
Dice que jodí lo de nosotros
Yo te pregunto ¿cuál nosotros?
Si hace tiempo ya estaba roto
Solo salimos juntos en foto
Dice que jodí lo de nosotros
Yo te pregunto, ¿cuál nosotros?
Bản dịch tiếng Việt
Lời tạm biệt nếu điều này kết thúc?
Uh-uh-uh
Tôi đã khóc rồi nên bạn không thấy tôi khóc
Ồ, hãy kể cho tôi nghe điều gì làm bạn ngạc nhiên, bạn không hiểu điều gì?
Dù tôi có cố gắng thế nào thì cái này cũng không bật nữa
Tôi cũng làm như vậy với bạn và tôi thề là điều đó xúc phạm bạn.
Rằng những gì giữa chúng ta là mãi mãi
Nhưng chúng ta là ai?
Nếu nó đã vỡ từ lâu rồi
Chúng ta chỉ xuất hiện cùng nhau trong những bức ảnh
Anh ấy nói tôi đã sai lầm về chúng ta
Đó là lý do tại sao tôi hỏi, nhưng chúng ta là ai?
Nếu nó đã vỡ từ lâu rồi
Chúng ta chỉ xuất hiện cùng nhau trong những bức ảnh
Anh ấy nói tôi đã sai lầm về chúng ta
Và tôi hỏi bạn, chúng ta là ai?
Tôi chỉ biết tên bạn và tôi không biết bạn nữa
Anh không biết làm thế nào để rời đi và anh thừa nhận điều đó, em yêu
Tôi không còn cởi quần áo hoặc mặc nó cho bạn nữa
Tôi không còn thay đổi nữa, vậy hãy đổi tôi bằng một người khác và bay đi
Thiên thần nhỏ ơi, bay đi, đau là chuyện bình thường mà
Nếu chúng ta cùng học chung trường
Rất vui được gặp bạn, chúng ta là tri kỷ
Nhưng ngay cả một kết thúc có hậu cũng sẽ kết thúc
Hãy đi theo con đường của bạn, tôi sẽ không quay lại
Bất cứ điều gì bạn muốn từ tôi, Chúa sẽ nhân lên bạn
Bạn sẽ chỉ nhìn thấy tôi trên Instagram
Yaoh
Và những kỷ niệm làm tôi tổn thương
Tôi không chấp nhận, tôi không muốn
Bằng hành động của mình, điều đó đã được thể hiện rõ ràng
Và tình yêu của anh không bền chặt, anh không yêu em
Tôi đã thề điều ngược lại một cách vô ích
Nó không cần thiết và điều đó làm tôi tổn thương.
cuối cùng lại là nạn nhân
Và tôi là kẻ bẩn thỉu
Nhưng chúng ta là ai?
Nếu nó đã vỡ từ lâu rồi
Chúng ta chỉ xuất hiện cùng nhau trong những bức ảnh
Anh ấy nói tôi đã sai lầm về chúng ta
Tôi hỏi bạn, chúng ta là ai?
Nếu nó đã vỡ từ lâu rồi
Chúng ta chỉ xuất hiện cùng nhau trong những bức ảnh
Anh ấy nói tôi đã sai lầm về chúng ta
Tôi hỏi bạn, chúng ta là ai?