Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Bijou

Bijou

2:49nhạc indie pop của Pháp, nhạc pop Pháp Album Bijou 2025-10-17

Mô tả

Phát hành: 17 tháng 10 năm 2025

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Ça faisait bien longtemps que je ne t'avais pas vu.

Des larmes sont passées, des bouches se sont connues.

As-tu apprivoisé? As-tu charmé des corps? Et les as-tu aimés?

Et les as-tu aimés comme on s'aimait alors?

La bouche que j'ai touchée ne te ressemblait pas, elle n'avait pas ton nom.

Ah, je les ai goûtées et parfois même aimées.

Et les avoir aimées, les avoir écorchées ne veut pas dire enfin, que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Tous ces moments qui passent, ton ombre reste là.

Mon corps se relève alors qu'on passe les oiseaux.

Je ne manque de rien, sauf peut-être de toi, comme écrises tu vois.

Tu peux bien embrasser les rêves que je vois.

La bouche que j'ai touchée ne te ressemblait pas, elle n'avait pas ton nom.

Ah, je les ai goûtées et parfois même aimées.

Et les avoir aimées, les avoir écorchées ne veut pas dire enfin, que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Je ne me souviens plus d'autre chose que toi.

Qui, le long de la lagune, me rhabillais de soie.

Ma gorge s'est éteinte, elle n'avait plus de voix, comme étouffée, tu vois.

Je ne me souviens plus d'autre chose que toi.

La bouche que j'ai touchée ne te ressemblait pas, elle n'avait pas ton nom.

Ah, je les ai goûtées et parfois même aimées.

Et les avoir aimées, les avoir écorchées ne veut pas dire enfin, que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Que le goût de ce bijou ne sera plus le mien.

Bản dịch tiếng Việt

Đã lâu lắm rồi kể từ lần cuối tôi gặp bạn.

Nước mắt trôi qua, miệng gặp nhau.

Bạn đã thuần hóa chưa? Bạn đã quyến rũ cơ thể? Và bạn có thích chúng không?

Và bạn có yêu họ như chúng ta đã yêu nhau khi đó không?

Cái miệng tôi chạm vào không giống bạn, nó không có tên bạn.

À, tôi đã nếm thử và đôi khi còn thích chúng.

Và đã yêu thương chúng, lột da chúng không có nghĩa là hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Rằng hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Tất cả những khoảnh khắc trôi qua, cái bóng của bạn vẫn còn đó.

Cơ thể tôi đứng dậy khi chúng tôi đi ngang qua lũ chim.

Tôi không thiếu thứ gì, có lẽ ngoại trừ bạn, như bạn viết, bạn thấy đấy.

Bạn có thể hôn những giấc mơ mà tôi nhìn thấy.

Cái miệng tôi chạm vào không giống bạn, nó không có tên bạn.

À, tôi đã nếm thử và đôi khi còn thích chúng.

Và đã yêu thương chúng, lột da chúng không có nghĩa là hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Rằng hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Tôi không nhớ gì khác ngoài bạn.

Ai dọc đầm đã mặc lụa cho tôi.

Cổ họng tôi nghẹn lại, cô ấy không còn giọng nói nữa, như bị ngạt thở, bạn thấy đấy.

Tôi không nhớ gì khác ngoài bạn.

Cái miệng tôi chạm vào không giống bạn, nó không có tên bạn.

À, tôi đã nếm thử và đôi khi còn thích chúng.

Và đã yêu thương chúng, lột da chúng không có nghĩa là hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Rằng hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Rằng hương vị của viên ngọc này sẽ không còn là của tôi nữa.

Xem video Jeanne Gabrielle - Bijou

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam