Thêm bài hát từ Zhamira
Thêm bài hát từ Greeicy
Mô tả
Đôi khi nỗi đau có thể trở nên gần như đẹp đẽ - yên tĩnh như căn phòng sau khi ai đó ra đi, và ấm áp, bởi vì trong đó vẫn còn sống động ký ức. Mỗi dòng như một hơi thở giữa những ký ức, nơi mà ngay cả điếu thuốc cũng không cứu vãn được, mà chỉ mang mùi của quá khứ. Trái tim dường như còn sống, nhưng có gì đó không ổn - nó đập không đều, vấp phải cái tên mà không thể nào quên được. Và giờ không biết điều gì nặng nề hơn - nhớ nhung hay cố gắng quên đi. Chỉ là thế giới trở nên yên tĩnh hơn một chút, và ngay cả không khí giờ cũng vang lên theo nhịp điệu của bức ảnh đó, mà không thể nào xóa bỏ được.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Siento que fue una semana muy difícil de aguantar
Ya han pasado varios meses, aún me duele recordar
Todo lo vivo de ti, y aunque no parezca así
Muero porque ya no siento cómo me sentí
Siento que el tiempo se para, porque no puedo avanzar
Sigo viendo nuestra foto, sé que duele recordar
Todo lo que prometiste, extraño, eso me pone triste
Y solo quería preguntar
Dime, ¿cómo fue?
Que el dolor de mis heridas sigue torturándome
Dime, ¿cómo te sentías si seguías amándome?
No te vayas, quédate en mi vida un poco más
Dime, ¿cómo fue?
Sigo con mi vida, pero ya no sé
Cómo es estar viva, sigo amándote
Quien inventó el amor no dijo que esto iba a pasar
Qué tonta fui, creí que amarte pronto se me olvidaría
Pero otra vez lloré, pues vi esa maldita fotografía
¿Cómo te arranco de mí?, no quiero vivir así
Te vas cuando te sentía más parte de mí
No puedo quitarte de mí
Fumé pa olvidarte, pero me acordé de ti
Quiero arrancarte de mí
Quiero arrancarte de mí
Dime, ¿cómo fue?
Que el dolor de mis heridas sigue torturándome
Dime, ¿cómo te sentías si seguías amándome?
No te vayas, quédate en mi vida un poco más
Dime, ¿cómo fue?
Sigo con mi vida, pero ya no sé
Cómo es estar viva, sigo amándote
Quien inventó el amor no dijo que esto iba a pasar
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Dime, ¿cómo fue?
Que el dolor de mis heridas sigue torturándome
Dime, ¿cómo te sentías si seguías amándome?
No te vayas, quédate en mi vida un poco más
Bản dịch tiếng Việt
Tôi cảm thấy như đó là một tuần rất khó khăn để chịu đựng.
Đã mấy tháng rồi, nhớ lại vẫn đau lòng
Tôi sống mọi thứ từ bạn, và ngay cả khi nó không giống như vậy
Tôi chết vì tôi không còn cảm nhận được cảm giác của mình nữa
Tôi cảm thấy như thời gian dừng lại, vì tôi không thể tiến về phía trước
Anh cứ nhìn vào bức ảnh của chúng ta, anh biết thật đau lòng khi nhớ lại
Mọi điều anh hứa, người lạ ơi, điều đó làm em buồn
Và tôi chỉ muốn hỏi
Nói cho tôi biết, nó thế nào?
Rằng nỗi đau từ vết thương của tôi tiếp tục hành hạ tôi
Nói cho tôi biết, bạn cảm thấy thế nào nếu vẫn còn yêu tôi?
Đừng rời xa, hãy ở lại cuộc đời tôi thêm một chút nữa
Nói cho tôi biết, nó thế nào?
Tôi tiếp tục cuộc sống của mình nhưng tôi không biết nữa
Còn sống thì thế nào, anh vẫn yêu em
Người phát minh ra tình yêu đã không nói điều này sẽ xảy ra
Anh thật ngu ngốc, tưởng rằng yêu em sẽ sớm bị lãng quên
Nhưng tôi lại khóc, vì tôi nhìn thấy bức ảnh chết tiệt đó
Làm sao để anh rời xa em? Tôi không muốn sống như thế này
Bạn rời đi khi tôi cảm thấy mình là một phần của tôi nhiều hơn
Anh không thể mang em đi khỏi anh
Anh hút thuốc để quên em nhưng anh lại nhớ em
Tôi muốn xé em ra khỏi tôi
Tôi muốn xé em ra khỏi tôi
Nói cho tôi biết, nó thế nào?
Rằng nỗi đau từ vết thương của tôi tiếp tục hành hạ tôi
Nói cho tôi biết, bạn cảm thấy thế nào nếu vẫn còn yêu tôi?
Đừng rời xa, hãy ở lại cuộc đời tôi thêm một chút nữa
Nói cho tôi biết, nó thế nào?
Tôi tiếp tục cuộc sống của mình nhưng tôi không biết nữa
Còn sống thì thế nào, anh vẫn yêu em
Người phát minh ra tình yêu đã không nói điều này sẽ xảy ra
Ồ-ồ-ồ-ồ
Ồ-ồ-ồ-ồ
Ồ-ồ-ồ-ồ
ồ
Nói cho tôi biết, nó thế nào?
Rằng nỗi đau từ vết thương của tôi tiếp tục hành hạ tôi
Nói cho tôi biết, bạn cảm thấy thế nào nếu vẫn còn yêu tôi?
Đừng rời xa, hãy ở lại cuộc đời tôi thêm một chút nữa