Thêm bài hát từ Daniela Garsal
Mô tả
Như thể không khí đột nhiên trở nên dày đặc hơn, ấm áp hơn - và không thể hiểu được đó là do tình yêu hay do sự phấn khích. Mọi thứ xung quanh đều mang sắc thái của mặt trời tháng Hai: một chút buồn, một chút nóng, và cảm giác đó, khi ngay cả hơi thở cũng cản trở, vì trong đó có tên của một người khác. Mỗi dòng như được rút ra từ trái tim, pha trộn giữa lời cầu xin và sự dịu dàng bướng bỉnh:"Hãy để Chúa quyết định, nhưng đừng rời xa em".
Đây không phải là lời thú nhận, mà là lời nguyền bằng ngôn ngữ của những nụ hôn và sự mong đợi. Một tình yêu dường như không thể xảy ra - nhưng vẫn xảy ra. Và bây giờ, ngay cả nỗi đau trong tình yêu đó cũng nghe đẹp đẽ, như một điệp khúc không muốn kết thúc.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Vine aquí a contarte que también son todas partes.
Ay, esta es la segunda o tercera canción que te escribo.
Vine aquí porque quiero mirarte.
Y es que me encanta que así, que así también me miras a mí.
Ojalá Dios lo quiera, pero ojalá tú me quieras como con cada frase con la que te siento y te canto y te pienso a ti.
Ojalá Dios no quiera, pero ojalá nunca, nunca te alejes de mí. Nunca, nunca te alejes de mí.
Casi febrero y no puedo respirar, me desespero, las ganas me matarán.
¿Eres triste? Hace un año no sabía que existes.
Y yo solo espero que te refleje libertad, ya tú eres listo. Algo te hizo conectar.
¿Eres triste? Hace un año no sabías que existo.
Ay, ay, ay, ay, ay.
Me enredo en tus pies sabiendo que no debería.
Y es que me encanta que así, que así también me miras a mí.
Ojalá Dios lo quiera, pero ojalá tú me quieras como con cada frase con la que te siento y te canto y te pienso a ti.
Ojalá Dios no quiera, pero ojalá nunca, nunca te alejes de mí.
Nunca, nunca te alejes de mí. Me gusta que hueles, pero vuelve te abrazamos.
Lo que le duela con besos lo curaría. Algo tan puro pocos llegan a alcanzar, lo supe al mirarle.
Jamás lo olvidaría, ya, ya, ya, ya. Me enredo en tus pies sabiendo que no debería.
Pero me encanta que así, así también me miras a mí.
Ojalá Dios lo quiera, pero ojalá tú me quieras como con cada frase con la que te siento y te canto y te pienso a ti.
Ojalá Dios no quiera, pero ojalá nunca, nunca te alejes de mí.
Nunca, nunca te alejes de mí.
Ay, ay, ay, ay, ay.
Me enredo en tus pies sabiendo que no debería.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đến đây để nói với bạn rằng họ cũng ở khắp mọi nơi.
Ồ, đây là bài hát thứ hai hoặc thứ ba tôi viết cho bạn.
Tôi đến đây vì tôi muốn nhìn thấy bạn.
Và tôi thích việc bạn cũng nhìn tôi như thế này.
Tôi hy vọng Chúa muốn điều đó, nhưng tôi hy vọng bạn yêu tôi như mọi câu nói mà tôi cảm nhận được bạn và hát cho bạn nghe và nghĩ về bạn.
Tôi hy vọng Chúa cấm, nhưng tôi hy vọng bạn không bao giờ rời xa tôi. Đừng bao giờ rời xa tôi.
Gần tháng hai rồi tôi không thở được, tôi tuyệt vọng, ham muốn sẽ giết chết tôi.
Bạn có buồn không? Một năm trước tôi không hề biết đến sự tồn tại của bạn.
Và tôi chỉ hy vọng rằng nó phản ánh sự tự do đối với bạn, bạn vốn đã thông minh rồi. Điều gì đó đã khiến bạn kết nối.
Bạn có buồn không? Một năm trước bạn không biết tôi tồn tại.
Ồ, ồ, ồ, ồ.
Tôi vướng vào chân bạn dù biết rằng tôi không nên làm vậy.
Và tôi thích việc bạn cũng nhìn tôi như thế này.
Tôi hy vọng Chúa muốn điều đó, nhưng tôi hy vọng bạn yêu tôi như mọi câu nói mà tôi cảm nhận được bạn và hát cho bạn nghe và nghĩ về bạn.
Tôi hy vọng Chúa cấm, nhưng tôi hy vọng bạn không bao giờ rời xa tôi.
Đừng bao giờ rời xa tôi. Tôi thích mùi của bạn, nhưng hãy quay lại, chúng tôi sẽ ôm bạn.
Những gì làm anh tổn thương sẽ được chữa lành bằng những nụ hôn. Ít ai có thể đạt được điều gì đó trong sáng đến thế, tôi biết điều đó khi nhìn anh ấy.
Tôi sẽ không bao giờ quên nó, bây giờ, bây giờ, bây giờ. Tôi vướng vào chân bạn dù biết rằng tôi không nên làm vậy.
Nhưng tôi thích điều đó như thế, đó là cách bạn nhìn tôi.
Tôi hy vọng Chúa muốn điều đó, nhưng tôi hy vọng bạn yêu tôi như mọi câu nói mà tôi cảm nhận được bạn và hát cho bạn nghe và nghĩ về bạn.
Tôi hy vọng Chúa cấm, nhưng tôi hy vọng bạn không bao giờ rời xa tôi.
Đừng bao giờ rời xa tôi.
Ồ, ồ, ồ, ồ.
Tôi vướng vào chân bạn dù biết rằng tôi không nên làm vậy.