Thêm bài hát từ Caparezza
Mô tả
Mùi của con đường - không phải mùi xăng hay mùi biển, mà là mùi gió đặc biệt, gió thổi bay những nhãn hiệu cũ và thì thầm:"Nào, đi thôi!"Ở đây, không ai biết chính xác sẽ đi đâu, nhưng tất cả đều hiểu rằng - chắc chắn sẽ không quay trở lại. Mỗi bước chân đều nghe thấy tiếng kêu của boong tàu, tiếng ồn ào của nhà ga, tiếng sột soạt của trang sách - và tất cả điều đó nói lên rằng cuộc sống không phải là để đến đích, mà là để tận hưởng hành trình.
Bên trong như một lữ khách vĩnh cửu: hôm nay là thuyền trưởng, ngày mai là hành khách không vé, ngày mốt là triết gia mất bút nhưng tìm thấy chính mình. Ở đây có Moby Dick, có Corto Maltese, có hoàng tử, có ông già bên bờ biển - tất cả những người từng cố gắng hiểu tại sao con người lại đi thuyền, nếu bờ biển vẫn biến mất.
Và có lẽ, điều quan trọng không phải là đến đích, mà là không ngừng bước đi. Bởi vì, khi ngọn lửa của Prometheus đang cháy trong lòng và trong ba lô chỉ có mực và hy vọng, bất kỳ"lên đường"nào cũng có nghĩa là"sống".
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
(Go) lenti o rapidi mezzi
(Go) venti cambi o diretti
(Go) stessa meta fatale, sì, ma itinerari diversi
(Go) sogno un viaggio di Melville
(Go) non un cargo di merci
(Go) la mia vita per Moby Dick e non per un paio di pesci
Gattonando mi metto in piedi, come sugli stemmi il gattopardo
Anche in alto mare l'arte è la polare
L'ho seguita per i cieli come un astrolabio
Giovane Aldobrando, lascio casa e corro il mondo
Nel vagone dormo in corridoio, sono passeggero come il broncio
Sogno e il punto di vista si allarga se dall'astronave mi sporgo
Imparo che non c'è disfatta se posso premiare lo sforzo
Come lo pterosauro di Arzach ho un personaggio sul dorso
Voglio levarlo di dosso, voglio vagare nel cosmo
Sopporto le attese, imparo ad amare il raccolto e il maggese
Io, Corto Maltese che osserva i gabbiani dal porto in paese
Ho capito che per ogni capolinea
C'è un nuovo biglietto che fa capolino
Scriverò sul retro della cartolina
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
(Io sono)
Sono un naufrago sfinito, faccia nella sabbia
Le sirene ancora strillano la mia condanna
Seguo croci sulla mappa di quest'audiogramma
Sono Atlantide che sta sprofondando sott'acqua
Non lasciarmi qui, per pietà, dammi ancora sfide e maree
Dio, sia fatta la tua volontà, ma fammi capire qual è
Io sono stato i sandali del pellegrino
Perso in un deserto come il Kalahari
Sono stato sabbia lungo il mio cammino
Quando inaridivo come certi intellettuali
Sono il mozzo e il capitano sul ponte
Sono morto e poi rinato più volte
Piccolo principe, giovane Holden
Sono il vecchio che va in mare e sfida ancora le onde
E imploro Prometeo che mi riporti il fuoco
In fondo ho da riversare otri d'inchiostro
Indosso i panni di Phileas Fogg e mi involo
Approdo per ripartire di nuovo
Io sono il viaggio
Sono il distacco
Io sono il viaggio
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
Bản dịch tiếng Việt
(Go) slow or fast means
(Go) twenty changes or direct
(Đi) cùng một điểm đến chết người, vâng, nhưng hành trình khác nhau
(Go) I dream of a Melville trip
(Go) not a freighter of goods
(Đi) cuộc đời tôi vì Moby Dick chứ không phải vì vài con cá
Bò tôi đứng dậy, như con bạch dương trên huy hiệu
Even on the high seas art is polar
Tôi theo cô ấy băng qua bầu trời như một cái thước đo thiên văn
Aldobrando trẻ tuổi, tôi rời nhà và đi du lịch khắp thế giới
Trên xe tôi ngủ ngoài hành lang, tôi là hành khách như hờn dỗi
Tôi mơ và tầm nhìn mở rộng nếu tôi nghiêng người ra khỏi con tàu vũ trụ
Tôi học được rằng sẽ không có thất bại nếu tôi có thể khen thưởng nỗ lực của mình
Giống như con thằn lằn của Arzach, tôi có một nhân vật trên lưng nó
Tôi muốn cởi nó ra, tôi muốn lang thang trong vũ trụ
Tôi chịu đựng sự chờ đợi, tôi học cách yêu mùa màng và sự bỏ hoang
Tôi, Corto Maltese đang ngắm hải âu từ bến cảng trong thị trấn
I understood that for each terminus
There's a new ticket popping up
I will write on the back of the postcard
I am the journey
I'm the baggage
I am detachment
I am the finish line
I am the journey
I'm the baggage
I am detachment
I am the finish line
(I am)
I'm an exhausted castaway, face in the sand
The sirens still scream my doom
I follow crosses on the map of this audiogram
I am Atlantis sinking under water
Đừng bỏ tôi ở đây, vì lòng thương xót, hãy cho tôi thêm thử thách và thủy triều
Chúa ơi, ý muốn của bạn đã được thực hiện, nhưng hãy để tôi hiểu nó là gì
I have been the pilgrim's sandals
Lost in a desert like the Kalahari
I have been sand along my path
When I dried up like some intellectuals
I'm the cabin boy and the captain on deck
I have died and then been reborn several times
Little Prince, Young Holden
Tôi là ông già đi biển vẫn thách thức sóng
Và tôi cầu xin Prometheus mang lại ngọn lửa cho tôi
After all, I have skins of ink to pour out
I put on Phileas Fogg's clothes and take off
I land to leave again
I am the journey
I am detachment
I am the journey
I am the finish line
I am the journey
I'm the baggage
I am detachment
I am the finish line
I am the journey
I'm the baggage
I am detachment
I am the finish line
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing