Mô tả
Tác giả lời bài hát, ca sĩ, đồng tác giả và nhà soạn nhạc: Toshinobu Kubota
Tác giả lời bài hát: RAN
Tác giả lời bài hát, nhà soạn nhạc, nhà phối khí, đồng sản xuất: Sunny
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Missing in my breath
Ordinary scents
Tired of all these faces
I sleep better in my bed
誰繞著我 懸掛在大樹上是自由
等生活 暫停又經過
偷偷的想念
尋常的香味
放不下的側臉
延長成地平線
誰看著我 懸掛在胸前給我庇佑
等生活 經過又停留
We stared at the sun
You're holding me up
How far is above
Is it, is it ever enough
Is it ever enough
Things we've never touched
They're hung on the walls
Now they reach my window
Is it, is it ever enough
Is it ever enough
Drifting by the day
We'll catch up when we can
Missing all our nonsense
Tell me, are you still afraid?
誰想著我 順著風湊近我的胸口
等著我
想起又回頭
You're fascinated by things you've never touched
You want it all
Ain't willing to give up none
Those faces, too close to see, do you recognize the fragrance
But those next to you, they must exist
You've changed a lot
You've changed a lot
You've changed a lot
You've changed a lot
We stared at the sun
You're holding me up
How far is above
Is it, is it ever enough
(Those faces, too close to see, do you recognize the fragrance)
Is it, ever enough
(But)
Things we've never touched
They're hung on the walls
Now they reach my window
Is it, is it ever enough
(Those faces, too close to see, do you recognize the fragrance)
Is it, ever enough
(But)
花一樣善變
捨不得過一天
用你眷戀的語言
聊天等你的煙滅
沒有人看見
背脊彎了一圈
是最誠實的預言
低著頭 不眨眼
假裝看見
假裝都沒有變
Bản dịch tiếng Việt
Thiếu trong hơi thở của tôi
Mùi hương thông thường
Mệt mỏi với tất cả những khuôn mặt này
Tôi ngủ ngon hơn trên giường của mình
誰繞著我 懸掛在大樹上是自由
等生活 暫停又經過
偷偷的想念
尋常的香味
放不下的側臉
延長成地平線
誰看著我 懸掛在胸前給我庇佑
等生活 經過又停留
Chúng tôi nhìn chằm chằm vào mặt trời
Bạn đang giữ tôi lên
Ở trên bao xa
Phải chăng, có bao giờ là đủ không?
Có bao giờ đủ không
Những điều chúng ta chưa bao giờ chạm tới
Chúng được treo trên tường
Bây giờ họ đã tới cửa sổ của tôi
Phải chăng, có bao giờ là đủ không?
Có bao giờ đủ không
Trôi theo ngày
Chúng tôi sẽ bắt kịp khi có thể
Bỏ lỡ tất cả những điều vô nghĩa của chúng tôi
Nói cho tôi biết, bạn vẫn còn sợ hãi phải không?
誰想著我 順著風湊近我的胸口
等著我
想起又回頭
Bạn bị mê hoặc bởi những thứ bạn chưa từng chạm tới
Bạn muốn tất cả
Không sẵn lòng từ bỏ
Những khuôn mặt đó, quá gần để nhìn thấy, bạn có nhận ra hương thơm không?
Nhưng những người bên cạnh bạn, họ phải tồn tại
Bạn đã thay đổi rất nhiều
Bạn đã thay đổi rất nhiều
Bạn đã thay đổi rất nhiều
Bạn đã thay đổi rất nhiều
Chúng tôi nhìn chằm chằm vào mặt trời
Bạn đang giữ tôi lên
Ở trên bao xa
Phải chăng, có bao giờ là đủ không?
(Những khuôn mặt đó, gần quá, bạn có nhận ra mùi thơm không)
Thế đã đủ chưa
(Nhưng)
Những điều chúng ta chưa bao giờ chạm tới
Chúng được treo trên tường
Bây giờ họ đã tới cửa sổ của tôi
Phải chăng, có bao giờ là đủ không?
(Những khuôn mặt đó, gần quá, bạn có nhận ra mùi thơm không)
Thế đã đủ chưa
(Nhưng)
花一樣善變
捨不得過一天
用你眷戀的語言
聊天等你的煙滅
沒有人看見
背脊彎了一圈
是最誠實的預言
低著頭 不眨眼
假裝看見
假裝都沒有變