Thêm bài hát từ Mora
Mô tả
Tình yêu ở đây nghe như một thói quen xấu: bạn biết rằng nó làm bạn đau khổ, nhưng vẫn không thể buông bỏ. Những từ ngữ chứa đầy ghen tuông và run rẩy, như thể cảm giác lạnh buốt chạy dọc da thịt khi nghĩ đến việc"chia sẻ"cảm xúc. Trong nhịp điệu này - những bước chân lo lắng trên con đường tối, tìm kiếm sự ấm áp ngẫu nhiên để quên đi, và sự va chạm vĩnh viễn giữa những điều trái ngược, kéo nhau mạnh mẽ hơn lý trí cho phép. Bài hát đắng như rượu whisky chưa uống hết sau một cuộc cãi vã, nhưng dưới sự đắng cay đó là hy vọng về một sự cân bằng nhỏ nhoi giữa sự hủy diệt và sự dịu dàng.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Cometí muchos errores, a veces era muy frío (muy frío)
(Muy frío, oh, oh-oh)
Pero si te veo con él, yo voy a formar un lío (un lío)
(Baby, voy a formar un lío)
Porque no quiero nada compartido
Si eres más mía que de ese tío, que de ese tío
Hoy me voy pa la calle a ver si con otra te olvido
No quiero labios compartidos
El no tenerte me da escalofríos, me da escalofríos
Como un loco te busqué, pero ya te habías ido
Yo me paso deseando que tengamos un reencuentro
Pero es que no te encuentro
¿Cómo es que somos tan iguales siendo polos opuestos?
Aunque no te escriba, no te suelto
Y si el amor es una guerra, me quedé sin municiones
Hacerte daño nunca estuvo en mis opciones
Fue sin querer, no fueron mis intenciones
Tú eres la causante de todas mis depresiones
Ma', contéstame, dame un chance
A ver si por fin encuentro el balance
Entre las drogas y el romance
Dime, si tiene cura este cáncer
Porque no quiero nada compartido
Si eres más mía que de ese tío, que de ese tío
Hoy me voy pa la calle a ver si con otra te olvido
No quiero labios compartidos
El no tenerte me da escalofríos, me da escalofríos
Como un loco te busqué, pero ya te habías ido
Labios compartidos, labios divididos, mi amor
Yo no puedo compartir tus labios
Que comparto el engaño y comparto mis días, y el dolor
Ya no puedo compartir tus labios
Que me parta un rayo, que me entierre el olvido, mi amor
Pero no puedo más compartir tus labios
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã mắc rất nhiều lỗi lầm, có lúc tôi rất lạnh lùng (rất lạnh lùng)
(Lạnh quá, ôi, ôi)
Nhưng nếu tôi nhìn thấy bạn với anh ta, tôi sẽ làm loạn (một mớ hỗn độn)
(Em yêu, anh sẽ làm loạn mất)
Vì tôi không muốn chia sẻ bất cứ điều gì
Nếu em là của tôi hơn của anh chàng đó, hơn của anh chàng đó
Hôm nay anh ra phố xem có quên em với người khác không
Tôi không muốn chia sẻ đôi môi
Không có em khiến anh ớn lạnh, khiến anh ớn lạnh
Như một kẻ điên anh đi tìm em nhưng em đã đi mất rồi
Tôi luôn ước chúng ta có một cuộc hội ngộ
Nhưng tôi không thể tìm thấy bạn
Làm thế nào mà chúng ta lại bình đẳng như vậy khi ở hai cực đối lập?
Ngay cả khi tôi không viết thư cho bạn, tôi sẽ không để bạn đi
Và nếu tình yêu là một cuộc chiến thì tôi đã hết đạn rồi
Làm tổn thương em chưa bao giờ là lựa chọn của anh
Đó là sự vô tình, đó không phải là ý định của tôi.
Bạn là nguyên nhân của mọi trầm cảm của tôi
Mẹ ơi, hãy trả lời con đi, cho con một cơ hội
Hãy xem liệu cuối cùng tôi có tìm được sự cân bằng hay không
Giữa ma túy và sự lãng mạn
Cho tôi hỏi bệnh này có thuốc chữa được không?
Vì tôi không muốn chia sẻ bất cứ điều gì
Nếu em là của tôi hơn của anh chàng đó, hơn của anh chàng đó
Hôm nay anh ra phố xem có quên em với người khác không
Tôi không muốn chia sẻ đôi môi
Không có em khiến anh ớn lạnh, khiến anh ớn lạnh
Như một kẻ điên anh đi tìm em nhưng em đã đi mất rồi
Đôi môi chung, đôi môi chia đôi, tình yêu của anh
Tôi không thể chia sẻ đôi môi của bạn
Rằng tôi chia sẻ sự lừa dối và tôi chia sẻ những ngày của tôi, và nỗi đau
Tôi không còn có thể chia sẻ đôi môi của bạn
Cầu mong sét đánh trúng tôi, cầu mong sự lãng quên chôn vùi tôi, tình yêu của tôi
Nhưng anh không thể chia sẻ đôi môi em nữa