Thêm bài hát từ Ender Balkır
Mô tả
Màu đỏ tươi, vốn dĩ phải là niềm vui, bỗng trở thành dấu hiệu của sự oán giận của người khác. Những lời nói nghe như lời trách móc và như vết thương cùng một lúc - dường như gần gũi, nhưng đã xa vời. Mọi thứ xung quanh dường như bị thấm đẫm cảm giác kỳ lạ đó, khi trái tim không muốn buông bỏ, nhưng lý trí đã rõ ràng từ lâu: chính chúng tôi đã buông bỏ bạn, và hoàn toàn không phải vì điều tốt hơn.
Sự chân thành nặng nề vỡ òa qua âm nhạc - với những câu hỏi mà không ai có thể trả lời."Tại sao lại đốt? Tại sao lại trói lại để rồi bỏ đi?"Những dòng này không nói về quá khứ, mà nói về chính nỗi đau, nỗi đau vẫn tiếp tục sống trong lòng, không tìm được lối thoát. Ngay cả những ngọn núi dường như cũng không chịu nổi tiếng rên rỉ đó.
Và giữa những lời than vãn lặp đi lặp lại và những đoạn nhạc đứt đoạn, một sự ấm áp kỳ lạ được sinh ra: trong giọng hát có cả sự cay đắng và dịu dàng. Như thể đằng sau tất cả những lời nói là một cảm xúc đơn giản - nỗi nhớ về vẻ đẹp đã mất, không thể lấy lại, nhưng không thể quên.
Guitar: Onder Meral
Baglama: Sezgin Yaman
Kaval: Serkan Yildirim
Bass guitar: Cemal Ali Baglan
Mixing và mastering: Bahadir Yildiz
Arrangement: Ender Balkır
Sản xuất: Ender Balkır Music Production
Đạo diễn: Ahmet Tayyar Aydinli
Sản xuất: Studioon Production
Biên tập: Harun Demirel
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Kime kin ettin de gittin ağları?
Yakın iken ırak ettin yolları.
Kime ne kin ettin gittin ağları?
Yakın iken ırak ettin yolları.
Mihnet ile yetirdim gülleri.
Varıp gittin bir soysuza yol durdun.
Varıp gittin bir soysuza yol durdun.
Mihnet ile yetirdim gülleri.
Varıp gittin bir soysuza yol durdun.
Varıp gittin bir soyhaya yol durdun.
Sen beni sevseydin arar bulurdun.
Zülfünün teline bağlar dururdun.
Sen beni sevseydin arar bulurdun.
Zülfünün teline bağlar dururdun.
Madem ayrılmaktı soyha senin muradın.
Niye beni ataşına yandırdın?
Niye beni ataşına yandırdın?
Madem ayrılmaktı soysuz senin muradın.
Niye beni ataşına yandırdın?
Niye beni ataşlara yandırdın?
Hicraniyem der ki bakın halıma.
Dağlar dayanmıyor ahu zarıma.
Hicraniyem der ki bakın halıma.
Dağlar dayanmıyor ahu zarıma.
Elim ermez oldu kisbi karıma.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Elim ermez oldu kisbi karıma.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn đã có ác cảm với ai và rời khỏi mạng?
Bạn đã lạc lối trong khi bạn đang ở gần.
Bạn đã có ác cảm với ai và rời khỏi mạng?
Bạn đã lạc lối trong khi bạn đang ở gần.
Tôi đã trồng hoa hồng với lòng tốt.
Bạn đến rồi đi và đứng chắn đường một kẻ thoái hóa.
Bạn đến rồi đi và đứng chắn đường một kẻ thoái hóa.
Tôi đã trồng hoa hồng với lòng tốt.
Bạn đến rồi đi và đứng chắn đường một kẻ thoái hóa.
Bạn đến rồi đi và dừng lại ở một gia đình.
Nếu bạn yêu tôi, bạn sẽ tìm kiếm và tìm thấy tôi.
Bạn đã từng buộc nó vào sợi dây che mặt của bạn.
Nếu bạn yêu tôi, bạn sẽ tìm kiếm và tìm thấy tôi.
Bạn đã từng buộc nó vào sợi dây che mặt của bạn.
Nếu mong muốn của bạn là rời khỏi gia đình.
Tại sao bạn lại đốt tôi bằng chiếc kẹp giấy của bạn?
Tại sao bạn lại đốt tôi bằng chiếc kẹp giấy của bạn?
Nếu mong muốn của bạn là rời đi, bạn thoái hóa.
Tại sao bạn lại đốt tôi bằng chiếc kẹp giấy của bạn?
Tại sao bạn lại đốt tôi bằng kẹp giấy?
Hicraniye của tôi nói, hãy nhìn vào tấm thảm của tôi.
Những ngọn núi không thể chịu đựng được tâm hồn tôi.
Hicraniye của tôi nói, hãy nhìn vào tấm thảm của tôi.
Những ngọn núi không thể chịu đựng được tâm hồn tôi.
Tôi không thể giúp được người vợ ghen tuông của mình.
Bởi vì anh ta đã lấy mất sinh tố hoa hồng của tôi.
Bởi vì anh ta đã lấy mất sinh tố hoa hồng của tôi.
Tôi không thể giúp được người vợ ghen tuông của mình.
Bởi vì anh ta đã lấy mất sinh tố hoa hồng của tôi.
Bởi vì anh ta đã lấy mất sinh tố hoa hồng của tôi.