Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Rusty Mountain

Rusty Mountain

3:29người Mỹ, đất nước thay thế, kiểu Gothic miền Nam Album Rusty Mountain 2025-09-22

Mô tả

Những bài hát tình yêu giống như những chiếc bánh gừng giống nhau trong tủ kính: trông đẹp mắt, ngọt ngào, nhưng chỉ một phút sau đã trở nên ngấy ngấy. Ở đây, thay vì đường là những chiếc đinh gỉ sét chất thành đống. Từ chúng, bạn có thể xây dựng một ngọn núi, hoặc chỉ đơn giản là chiêm ngưỡng sự vô dụng của chúng. Dù sao đi nữa, điều đó cũng trung thực hơn là một bài hát nữa về"anh"và"cô"với phần điệp khúc nhàm chán.

Thay vì nỗi nhớ lãng mạn, là sự tức giận, sự mỉa mai và sự mệt mỏi lành mạnh với những điều tầm thường. Nhưng sự tức giận ở đây hoạt động như giấy nhám: cạo sạch đến tận xương, rồi mở ra một cái gì đó thực sự. Và khi đột nhiên trong bài diễn văn gay gắt này xuất hiện lời thừa nhận"yêu là khó, nhưng có thể", nó không nghe ngọt ngào, mà như một phần thưởng cho sự trung thực.

Kết quả là, đây không phải là tình yêu như một câu chuyện cổ tích vĩnh cửu, mà là tình yêu như một công việc bền bỉ - với những khó khăn, với nỗi đắng cay, nhưng cũng với những điếu thuốc dưới ánh nắng mặt trời. Và điều đó chắc chắn tốt hơn bất kỳ bài hát nào trên radio.

Nhà sản xuất: Neko Case

Tác giả: Neko Case và Paul Rigby

Sản xuất bổ sung: Tucker Martin

Biên tập: Tucker Martin và Neko Case

Ghi âm: Jeff Galeger

Biên tập âm thanh bổ sung: Tucker Martin, Darryl Neudorf và John Hagler

Sắp xếp giọng hát và ghi âm ngoài trời: Neko Case

Mastering: Heba Kadri

Neko Case: hát chính, hát đệm, chuông

Rachel Flotard: hát đệm

Paul Rigby: guitar

Sebastian Steinberg: bass

Adam Schatz: keyboard

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Love songs mostly, sound the same

An exercise in futility, for me

But there's a few who get away with it

They've some divergent insight I can't find

And they deride me

"No one forced you to fall in love like you did

No one tricked you

And you weren't faking it

But they got cold feet or changed their minds

Cause they got scared or they got bored"

Now we're in this boring story

That feels unjustly spoiled

Its shelf-life insult to injury

"Did you tell him you're not going to build his house?

Left the nails in a pile

To form a rusty mountain?

Some people need to hurt somebody, anyone

You may as well have been a stranger..."

You may as well have been one

I round on this chorus with most unholy gorge

Take your radio and shove it!

All your "he's" and "she's" and rhyming "love"

I'm not special and I never was

No cruelty made a muse of me, see?

Just a two fisted son-of-a-bitch

With no sickening nostalgia for this

The same old cloying story

The same flypaper tongues

We all deserve better

Than some love song

So tell him you're not going to build his house!

Leave the nails in a pile

To form a rusty mountain

Some people need to have somebody, anyone

You may as well have been a stranger

You may as well have been one

And now that someone really loves me

I can see that I'm not easy to love

It took some divergent insight long in finding

But now you're here and you kindly remind me

That I am not a stranger

If I ever was

Gonna build this rusty mountain

'Til we smoke cigarettes on the sun

We all deserve better

Than a love song

Bản dịch tiếng Việt

Hầu hết các bài hát tình yêu đều có âm thanh giống nhau

Một bài tập vô ích, đối với tôi

Nhưng có một số người thoát khỏi nó

Họ có một số hiểu biết khác nhau mà tôi không thể tìm thấy

Và họ chế nhạo tôi

"Không ai buộc bạn phải yêu như bạn đã làm

Không ai lừa bạn

Và bạn không hề giả vờ

Nhưng họ lạnh lùng hoặc thay đổi ý định

Vì họ sợ hãi hoặc họ chán nản"

Bây giờ chúng ta đang ở trong câu chuyện nhàm chán này

Điều đó cảm thấy hư hỏng một cách bất công

Thời hạn sử dụng của nó xúc phạm đến thương tích

"Bạn có nói với anh ấy rằng bạn sẽ không xây nhà cho anh ấy không?

Để những chiếc đinh thành một đống

Để tạo thành một ngọn núi rỉ sét?

Một số người cần làm tổn thương ai đó, bất cứ ai

Có lẽ anh cũng là một người xa lạ…”

Bạn cũng có thể đã từng là một

Tôi vòng quanh điệp khúc này với hẻm núi xấu xa nhất

Lấy đài phát thanh của bạn và đẩy nó!

Tất cả "anh ấy" và "cô ấy" và vần điệu "tình yêu"

Tôi không đặc biệt và tôi chưa bao giờ như vậy

Không có sự tàn ác nào khiến tôi trở thành nàng thơ, hiểu không?

Chỉ là một tên khốn hai tay

Không có nỗi nhớ nhung kinh khủng về điều này

Vẫn câu chuyện giả vờ cũ

Những chiếc lưỡi giấy như nhau

Tất cả chúng ta đều xứng đáng tốt hơn

Hơn một bản tình ca nào đó

Vì vậy, hãy nói với anh ấy rằng bạn sẽ không xây nhà cho anh ấy!

Để những chiếc đinh thành một đống

Để tạo thành một ngọn núi rỉ sét

Một số người cần có ai đó, bất cứ ai

Bạn cũng có thể là một người xa lạ

Bạn cũng có thể đã từng là một

Và bây giờ có người thực sự yêu tôi

Tôi thấy mình không dễ yêu

Phải mất một thời gian dài để tìm ra những hiểu biết sâu sắc khác nhau

Nhưng bây giờ bạn đang ở đây và bạn vui lòng nhắc nhở tôi

Rằng tôi không phải là người xa lạ

Nếu tôi đã từng

Sẽ xây dựng ngọn núi rỉ sét này

'Cho đến khi chúng ta hút thuốc dưới ánh mặt trời

Tất cả chúng ta đều xứng đáng tốt hơn

Hơn một bản tình ca

Xem video Neko Case - Rusty Mountain

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam