Thêm bài hát từ RENEE
Mô tả
Tình yêu trong bài hát này giống như nhảy xuống nước với đôi mắt nhắm nghiền. Lúc đầu thật đáng sợ, vì ký ức gợi lại những thất vọng trong quá khứ, nhưng đột nhiên một người xuất hiện bên cạnh, mang lại cảm giác an toàn đã bị lãng quên. Và rồi nỗi sợ hãi tan biến, chỉ còn lại mong muốn nắm tay nhau và tiến về phía trước, ngay cả khi bước chân run rẩy.
Ở đây không có những lời hứa hẹn lớn lao về vĩnh cửu và vũ trụ - mọi thứ đơn giản và ấm áp hơn. Trái đất trở thành bầu trời, nụ hôn trở thành ngọn lửa, và vòng tay ôm là nơi mà cuối cùng bạn có thể ngừng giả vờ mạnh mẽ. Hơi ngây thơ, nhưng chính vì thế mà càng chân thành: vì đôi khi hạnh phúc thực sự bắt đầu từ việc ai đó không rời đi.
Đạo diễn hình ảnh: Kazuki Endo
Nhiếp ảnh: Jesus David Barranco
Sản xuất/quảng cáo: Vicente Garibay Lizano
Biên tập: Kenji Tanno
Thợ thủ công: Alex Rojas
Trang điểm: Mario Navarro.
Âm thanh: Ushmal Alvarez
Chuyên gia màu sắc: Gabriel Auaci
Nhân viên: Emilio Perez Mora / Rodrigo Patino
AC thứ nhất: Ricardo Bedolla
AC thứ hai: Jorge Alberto Robles
Mini mobile: César Emmanuel Ramírez
Địa điểm: Roberto Ramos Molina
Đạo diễn: Dylan René
Quản lý cá nhân: Alin Soto
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
No quiero pasar la vida pensando en ti.
No quiero seguir este camino si no es junto a ti.
No quiero saber qué es despertar y que no estés aquí.
Sabía que ibas a ser tú desde que te vi.
Contigo quiero estar, pero temo entregar.
La he pasado mal.
Pero tú me das eso que ya no hay, que es seguridad.
Tú y yo vamos a hacer lo que siempre soñamos, juntos y de la mano aunque sientas miedo de entregarte, amor.
Qué bonito es encontrar el cielo aquí en la tierra.
Eres el fuego que quema y me llena a mí de pura tentación. De sentir tus manos.
-De sentir tus manos. -De sentir tus labios.
Y poder besar tu piel.
Mi amorcito.
Contigo quiero estar, pero temo entregar. La he pasado mal.
Pero tú me das eso que ya no hay, que es seguridad.
Tú y yo vamos a hacer lo que siempre soñamos, juntos y de la mano aunque sientas miedo de entregarte, amor.
Qué bonito es encontrar el cielo aquí en la tierra.
Eres el fuego que quema y me llena a mí de pura tentación. De sentir tus manos.
-De sentir tus manos. -De sentir tus labios.
Y poder besar tu piel.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không muốn dành cả cuộc đời mình để nghĩ về bạn.
Tôi không muốn đi theo con đường này nếu nó không có bạn.
Anh không muốn biết cảm giác thế nào khi thức dậy và em không có ở đây.
Tôi biết đó sẽ là bạn kể từ khi tôi nhìn thấy bạn.
Tôi muốn ở bên bạn, nhưng tôi sợ phải từ bỏ.
Tôi đã có một khoảng thời gian tồi tệ.
Nhưng bạn cho tôi cái không còn tồn tại, đó là sự an toàn.
Anh và em sẽ làm được điều mà chúng ta luôn mơ ước, cùng nhau nắm tay nhau ngay cả khi em cảm thấy sợ hãi khi phải từ bỏ chính mình, em yêu.
Thật tuyệt biết bao khi được tìm thấy thiên đường ở đây trên trái đất.
Bạn là ngọn lửa bùng cháy và lấp đầy tôi bằng sự cám dỗ thuần túy. Để cảm nhận bàn tay của bạn.
-Để cảm nhận bàn tay của bạn. -Để cảm nhận đôi môi của bạn.
Và để có thể hôn làn da của bạn.
Em yêu của anh.
Tôi muốn ở bên bạn, nhưng tôi sợ phải từ bỏ. Tôi đã có một khoảng thời gian tồi tệ.
Nhưng bạn cho tôi cái không còn tồn tại, đó là sự an toàn.
Anh và em sẽ làm được điều mà chúng ta luôn mơ ước, cùng nhau nắm tay nhau ngay cả khi em cảm thấy sợ hãi khi phải từ bỏ chính mình, em yêu.
Thật tuyệt biết bao khi được tìm thấy thiên đường ở đây trên trái đất.
Bạn là ngọn lửa bùng cháy và lấp đầy tôi bằng sự cám dỗ thuần túy. Để cảm nhận bàn tay của bạn.
-Để cảm nhận bàn tay của bạn. -Để cảm nhận đôi môi của bạn.
Và để có thể hôn làn da của bạn.