Mô tả
Nhà sản xuất: Titin Suriani
Tác giả lời bài hát, nhà soạn nhạc: M. Adam Putra Pertama Damar A.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Di malam sepi, kau tinggal pergi.
Tanpa bicara, hatiku terluka.
Pernah percaya, kini telah sirna.
Kau berubah cepat, namun aku tetap.
Malam datang, tanpa suara seperti hatiku.
Membenuh semua rindu.
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti.
Jika ini akhir cinta kita, aku rela melepasnya.
Ku kan tetap di sini melihatmu bahagia.
Cinta kita yang tak lagi sama.
Huuu. . .
Jika kau tenang, ku ikut senang.
Aku belajar untuk bisa melepasmu.
Ku tanya langit, ku tanya diriku.
Mengapa cinta tak bisa kumiliki?
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti lagi.
Jika inilah akhirnya, biarlah ku terimba terlah.
Walau ku hancur, ku takkan memaksak cinta kita yang tak lagi sama.
Huu. . .
Aku rindu.
Bản dịch tiếng Việt
Vào những đêm yên tĩnh, bạn chỉ cần rời đi.
Không nói nên lòng tôi đau lắm.
Một khi đã tin tưởng, bây giờ nó đã biến mất.
Em thay đổi nhanh chóng, còn anh thì ở lại.
Màn đêm buông xuống, lặng lẽ như trái tim tôi.
Hãy bù đắp cho tất cả những khao khát.
Bây giờ bạn không dành cho tôi.
Niềm khao khát này là vô tận.
Mọi giấc mơ tôi từng ấp ủ đều biến mất vô nghĩa.
Nếu đây là dấu chấm hết cho tình yêu của chúng ta, tôi sẵn sàng để nó qua đi.
Anh vẫn sẽ ở đây để thấy em hạnh phúc.
Tình yêu của chúng ta không còn như xưa nữa.
Ối. . .
Nếu bạn bình tĩnh, tôi cũng sẽ hạnh phúc.
Tôi đã học được cách để em ra đi
Tôi hỏi bầu trời, tôi hỏi chính mình.
Tại sao tôi không thể có tình yêu?
Bây giờ bạn không dành cho tôi.
Niềm khao khát này là vô tận.
Tất cả những giấc mơ tôi từng ấp ủ đã biến mất và không còn ý nghĩa gì nữa.
Nếu đây là kết thúc, hãy để tôi được truyền cảm hứng.
Dù có tan vỡ, tôi cũng sẽ không ép buộc tình yêu của chúng ta không còn như xưa nữa.
Ối. . .
Tôi nhớ.