Thêm bài hát từ Tuğçe Kandemir
Mô tả
Giống như một đêm, trong đó thời gian bị kẹt giữa hai hơi thở. Trong không khí tràn ngập nỗi sợ hãi mất mát, xen lẫn với hy vọng rằng ít nhất một điều gì đó sẽ không thay đổi. Những từ ngữ vang lên như một lời cầu xin run rẩy, không hẳn là một lời cầu nguyện, nhưng cũng không phải là một sự bốc đồng - một lời thì thầm nhẹ nhàng để thế giới chờ đợi thêm một chút nữa.
Giai điệu vang lên nhẹ nhàng, như những bước chân trong hành lang tối, nơi mỗi ngã rẽ ẩn chứa sự ghen tuông, lo lắng và tia hy vọng mỏng manh rằng mọi thứ có thể khác. Ở đây không có sự tuyệt vọng ồn ào, chỉ có sự dịu dàng thấm thía, tuyệt vọng bám víu vào giấc mơ.
Mỗi dòng như một nỗ lực để giữ lại bình minh: hãy để đêm không kết thúc, hãy để không ai đứng giữa hai trái tim. Và trong điệp khúc lặp đi lặp lại này, người ta không chỉ nghe thấy nỗi đau, mà còn nghe thấy niềm tin bền bỉ, gần như trẻ con, rằng đôi khi những điều ước vẫn có thể thành hiện thực.
Lời và nhạc: Tugce Kandemir
Sắp xếp: Emirhan Cengiz
Ghi âm và mastering: Emirhan Cengiz
Đạo diễn: Celal Canik
Đạo diễn hình ảnh: Eren Çolak
Quay phim: Dilara Çakıroğlu
Trợ lý quay phim thứ 2: Bilal Pınar
D.I.T: Arda İlyalı
Màu sắc: Barış Can Esen
Cho thuê máy quay: K7/24
Ánh sáng: phim Frekans.
Thợ thủ công: Şenol Şengüler
Hậu trường: Ali Aycı
Ronin 2, sửa: Eren Çolak
Nhiếp ảnh: Celal Canik
Tóc: Kaya Öztürk
Trang điểm: Dilek Balcı
Phong cách: Hafize Ayık
Đại diện nghệ sĩ: Tolga Kandemir
Quản lý nghệ sĩ: Ece Filiz Görgülyü
Trợ lý nghệ sĩ: Berat Irmak
PR kỹ thuật số: Kaanpremium
Sản xuất: TTE Production
Công ty phân phối: Sony Music
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Bu gece sensiz hayatımın ilk günü.
Sanma yolunda her şey, yaşayan bir ölü gibiyim.
Yüreğimde başkasıyla evlendiğin korkusu var.
Ya da sevdiysen bir başkasını, eyvah eyvah.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı.
Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari. Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari. Bari gitme.
Bari gitme.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı. Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari. Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme.
Bari gitme.
Gitme.
Gitme. Gitme.
Bản dịch tiếng Việt
Đêm nay là ngày đầu tiên trong cuộc đời anh không có em.
Mọi thứ đều theo lối suy nghĩ, tôi như một xác sống.
Trong lòng tôi lo sợ rằng bạn sẽ kết hôn với người khác.
Hoặc nếu bạn yêu người khác, ồ không.
Đó không phải là điều tôi muốn ngay từ đầu.
Có lẽ nó sẽ xảy ra lần này.
Ít nhất đừng đi, ít nhất đừng để đêm biến thành sáng.
Ít nhất không nên có ai bên cạnh bạn.
Ít nhất hãy để nó như những gì tôi nói một lần.
Ít nhất đừng đi, ít nhất đừng để đêm biến thành sáng. Ít nhất không nên có ai bên cạnh bạn.
Ít nhất hãy để nó như những gì tôi nói một lần. Ít nhất đừng đi.
Ít nhất đừng đi.
Đó không phải là điều tôi muốn ngay từ đầu. Có lẽ nó sẽ xảy ra lần này.
Ít nhất đừng đi, ít nhất đừng để đêm biến thành sáng.
Ít nhất không nên có ai bên cạnh bạn.
Ít nhất hãy để nó như những gì tôi nói một lần.
Ít nhất thì đêm không biến thành buổi sáng.
Ít nhất không nên có ai bên cạnh bạn. Ít nhất hãy để nó như những gì tôi nói một lần.
Ít nhất đừng đi.
Ít nhất đừng đi.
Đừng đi.
Đừng đi. Đừng đi.