Mô tả
Trống, tam giác: Louis Delorme
Đàn bass điện: Maxime Daoud
Đàn guitar điện, mandolin, đàn guitar acoustic: Adrian Edelin
Đàn harp, synthesizer: Corentin Kerdaon
Nhà sản xuất, saxophone, synthesizer, bongo, wurlitzer: Adrian Soleiman
Hát đệm: Julia Gerosm
Kỹ sư âm thanh: Bastien Dorémus
Kỹ sư âm thanh: Alex Goffer
Tác giả: Pierre-Dominique Bourgo
Nhạc sĩ: Alain Chamfort
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
C'est la même main que tu tiens dans ta main.
La même main d'un autre matin.
Les mêmes traits que ceux que t'aimais bien.
Les mêmes traits d'un autre fusain.
Amoureux autrement, amoureux pourtant.
Amoureux à présent du même feu différemment.
C'est la même bouche, le même œil enfantin.
La même ivresse d'un autre raisin.
La même peau que celle que j'aimais bien.
La même douceur d'un autre satin.
Amoureux autrement, amoureux pourtant.
Amoureux à présent comme deux vieux enfants.
Amoureux autrement, amoureux pourtant.
Dans nos cieux retrouvant le même bleu différemment.
Les mêmes nous à deux ou trois fois rien.
Les mêmes nous une vie plus loin.
Amoureux autrement, amoureux pourtant.
Amoureux à présent du même feu qui brûle les temps.
Amoureux maintenant du même feu différemment
Bản dịch tiếng Việt
Đó chính là bàn tay bạn đang cầm trên tay.
Cùng một bàn tay từ một buổi sáng khác.
Các tính năng tương tự mà bạn thích.
Những dòng tương tự từ than khác.
Trong tình yêu, dù sao đi nữa, trong tình yêu.
Bây giờ yêu cùng một ngọn lửa khác nhau.
Vẫn cái miệng đó, cũng cái ánh mắt trẻ thơ ấy.
Cơn say tương tự của một loại nho khác.
Da giống như tôi thích.
Sự mềm mại tương tự của một loại sa tanh khác.
Trong tình yêu, dù sao đi nữa, trong tình yêu.
Giờ yêu nhau như hai đứa trẻ ngày xưa.
Trong tình yêu, dù sao đi nữa, trong tình yêu.
Trên bầu trời của chúng ta, việc tìm kiếm cùng một màu xanh có vẻ khác nhau.
Chúng tôi giống nhau ở hai hoặc ba lần không có gì.
Cùng chúng ta một đời nữa.
Trong tình yêu, dù sao đi nữa, trong tình yêu.
Yêu bây giờ cùng ngọn lửa đốt cháy thời gian.
Bây giờ yêu cùng một ngọn lửa khác nhau