Thêm bài hát từ Veintiuno
Mô tả
Gió nhẹ thổi đến bờ biển, như thể ai đó đã lặng lẽ sửa lại cảnh phim - và đột nhiên bạn không muốn chết khi còn trẻ, mà muốn kéo dài đêm đến vô tận. Ở đây không có sự khoa trương, chỉ có khát khao đơn giản, gần như trẻ con, muốn vươn cao hơn và ở lại lâu hơn: đến muộn hơn, ra về cùng nhau, hoặc không cho ai vào cả. Bên trong vang lên sự dịu dàng, mà đôi khi bạn muốn đánh cắp và ngay lập tức gửi nó đi, để sau đó lại xem lại tất cả trong một đoạn phim quay chậm - như một bộ phim, trong đó mỗi cảnh được xây dựng một cách hoàn hảo, ngay cả khi kết thúc phải chia làm hai phần.
Những điều ước được truyền đạt một nửa, như những bí mật không thể tiết lộ hoàn toàn - tốt hơn là giữ chúng trong vali và hứa sẽ không trở thành gánh nặng. Bạn bè và những kẻ giả mạo lướt qua ở phía sau, mặt trăng ở giữa, và các mối quan hệ trông như một bức tranh: tươi mới, hơi táo bạo, gần như những bức bích họa của Goya đang chuyển động. Đó là sự run rẩy với một chút xảo quyệt - khi tình yêu ở gần, nhưng bạn vẫn muốn đánh dấu ranh giới và để lại chỗ cho hơi thở của chính mình.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Llega brisa hasta la orilla
De la playa de Aguilar
Ya no quiero morir joven
Llévame a la eternidad
Ojalá que el tiempo borre
Lo que intentas olvidar
La vejez es conformarse
Y lo de menos es la edad
Quiero subir más alto
Legar más tarde (más tarde)
Y si no vienes tú, que no venga nadie
Pide un deseo por mí
Lo hacemos a medias
Como si fuera el final
La escena perfecta
Te llevo tan dentro
Que a veces quisiera
Robarte un te quiero
Mandarte a la mierda y volver
A cámara lenta
Si cuando acabe todo
Ya no puedes quedarte
Llévame de maleta
Prometo no pesarte
Porque tú y yo
Con la luna en el centro
Somos frescos de Goya en movimiento
Pide un deseo por mí
Lo hacemos a medias
Como si fuera el final
La escena perfecta
Te llevo tan dentro
Que a veces quisiera
Robarte un te quiero
Mandarte a la mierda y volver
A cámara lenta
Por los amigos, los que estuvieron
Los impostores, los que se fueron
Cierra los ojos, pide un deseo
Y que le jodan al mundo entero
Pide un deseo por mí
Lo hacemos a medias
Como si fuera el final
La escena perfecta
Te llevo tan dentro
Que a veces quisiera
Robarte un te quiero
Mandarte a la mierda y volver
A cámara lenta
Te llevo tan dentro
Que a veces quisiera
Robarte un te quiero
Mandarte a la mierda y volver
A cámara lenta
Bản dịch tiếng Việt
gió thổi vào bờ
Từ bãi biển Aguilar
Tôi không muốn chết trẻ nữa
đưa tôi đến cõi vĩnh hằng
Tôi mong thời gian sẽ xóa nhòa
Điều bạn cố quên
Tuổi già đang tuân theo
Và điều quan trọng nhất là tuổi tác
Tôi muốn đi cao hơn
Để lại sau (sau)
Và nếu bạn không đến thì đừng để ai đến
ước cho tôi một điều ước
Chúng tôi làm điều đó một nửa
Như thể đó là sự kết thúc
Khung cảnh hoàn hảo
Anh mang em thật sâu vào bên trong
mà đôi khi tôi muốn
Đánh cắp em và anh yêu em
Đưa bạn xuống địa ngục và quay trở lại
Trong chuyển động chậm
Vâng, khi mọi chuyện đã kết thúc
Bạn không thể ở lại nữa
mang tôi vào vali
Tôi hứa sẽ không đè nặng bạn
Bởi vì bạn và tôi
Với mặt trăng ở trung tâm
Chúng tôi là những bức bích họa Goya đang chuyển động
ước cho tôi một điều ước
Chúng tôi làm điều đó một nửa
Như thể đó là sự kết thúc
Khung cảnh hoàn hảo
Anh mang em thật sâu vào bên trong
mà đôi khi tôi muốn
Đánh cắp em và anh yêu em
Đưa bạn xuống địa ngục và quay trở lại
Trong chuyển động chậm
Đối với những người bạn, những người đã
Những kẻ mạo danh, những kẻ đã ra đi
Nhắm mắt lại và ước một điều
Và đụ cả thế giới
ước cho tôi một điều ước
Chúng tôi làm điều đó một nửa
Như thể đó là sự kết thúc
Khung cảnh hoàn hảo
Anh mang em thật sâu vào bên trong
mà đôi khi tôi muốn
Đánh cắp em và anh yêu em
Đưa bạn xuống địa ngục và quay trở lại
Trong chuyển động chậm
Anh mang em thật sâu vào bên trong
mà đôi khi tôi muốn
Đánh cắp em và anh yêu em
Đưa bạn xuống địa ngục và quay trở lại
Trong chuyển động chậm