Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Yalli Nassini

Yalli Nassini

2:57hip hop Đức 2025-09-12

Thêm bài hát từ Samra

  1. Psychopath
  2. STRASSENJUNGE
  3. Herz aus Stein
  4. TOX
Tất cả bài hát

Mô tả

Nhà sản xuất: Chris Jarbee

Kỹ sư làm chủ: Sascha "Busy" Bühren

Sáng tác: Chris Jarbee

Người viết lời: Samra

Viết lời: Leon Israel

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي (pah, pah)

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

(ياما ذابو عيوني وأنا عم داري)

Der Rausch setzt ein und ich bin nicht derselbe

Glücksgefühle, nicht mehr müde, man vergisst die Kälte

Warte nicht auf mich, der Grund, warum ich mich nicht melde

Wir leben in zwei andern Welten, du kannst mir nicht helfen (ah)

Meine Liebe wirkt neben deiner nicht wesentlich

Ich sollte dich gehen lassen, doch ich bin ein Egoist (rrah)

Ich breche Herzen, breche Kiefer und Gesetze

Bin das Letzte, aber red mir wieder ein, die Regeln zähl'n nicht

Ich weiß nicht, was du in mir siehst

Oder warum du mich liebst

Ich kenn den Mann in meinem Spiegel

Habibti, er hat dich nicht verdient

Wie kann es sein, dass ich dir fehle?

Dein Augenlicht fällt auf die Schatten meiner Seele

Die drei Worte, die du hör'n willst, sind nicht "Tut mir leid"

Doch ich vertrau mir nicht genug, um für dich gut zu sein

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

(يا حبيبتي، يا حياتي)

Ich liebe dich und hass mich auch zutiefst

Du siehst das Chaos immer erst, wenn sich der Rauch verzieht (pah, pah)

Du solltest mir nicht blind vertrau'n

Wie weit kann ich geh'n? Der Teufel flüstert: "Find es raus"

Durchgemacht, ich seh die Morgensonne brenn'n (rrah)

Im Hotel mit paar Frau'n, die ich überhaupt nicht kenn

Lippenstift und teure Düfte an mei'm Hemd

Keine Engel in der Suite, es brechen Flügel wegen Shem

Steig in den schwarzen Lambo und verschwinde

Selbst durch getönte Scheiben siehst du Sünden

Mach mein Gewissen taub wie meine Sinne

Der Weg zur Hölle fühlt sich an so wie der Himmel

Denn ich kann jede haben, seit ich jemand bin

Werd fehlgeleitet, wie verlor'n im Labyrinth

Bevor ich jemand war, war ich für dich alles

Und trotz der ganzen Scheiße hilfst du mir, wenn ich falle

يا اللي ناسيني (rrah)

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي (rrah)

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

(يا حبيبتي، يا حياتي)

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

Bản dịch tiếng Việt

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي (pah, pah)

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

(ياما ذابو عيوني وأنا عم داري)

Sự vội vã bắt đầu và tôi không còn như trước nữa

Cảm giác vui vẻ, không còn mệt mỏi, quên đi cái lạnh

Đừng đợi tôi, lý do tại sao tôi không liên lạc

Chúng ta sống ở hai thế giới khác nhau, bạn không thể giúp tôi (ah)

Tình yêu của anh dường như không còn cần thiết khi ở cạnh em

Lẽ ra tôi nên để em đi, nhưng tôi ích kỷ quá (rrah)

Tôi làm tan nát trái tim, vỡ hàm và luật pháp

Tôi là người cuối cùng, nhưng hãy nói lại với tôi rằng các quy tắc không được tính

Tôi không biết bạn nhìn thấy gì ở tôi

Hay tại sao anh yêu em

Tôi biết người đàn ông trong gương của tôi

Habibti, anh ấy không xứng đáng với bạn

Làm thế nào mà bạn có thể nhớ tôi?

Tầm nhìn của bạn rơi vào bóng tối của tâm hồn tôi

Ba từ bạn muốn nghe không phải là "Anh xin lỗi"

Nhưng anh không đủ tự tin để tốt cho em

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

(يا حبيبتي, يا حياتي)

Tôi yêu em và cũng ghét bản thân mình sâu sắc

Bạn chỉ thấy sự hỗn loạn khi khói tan (pah, pah)

Bạn không nên tin tưởng tôi một cách mù quáng

Tôi có thể đi bao xa? Ác quỷ thì thầm: “Hãy tìm hiểu”

Vượt qua rồi, tôi thấy nắng sớm thiêu đốt (rrah)

Trong khách sạn với một vài người phụ nữ tôi không hề quen biết

Son môi và mùi hương đắt tiền trên áo tôi

Không có thiên thần trong phòng, gãy đôi cánh vì Shem

Lên chiếc Lambo màu đen và ra ngoài

Ngay cả qua những khung cửa sổ nhuốm màu bạn vẫn thấy tội lỗi

Làm cho lương tâm của tôi tê liệt như các giác quan của tôi

Con đường đến địa ngục có cảm giác như thiên đường

Bởi vì tôi có thể có bất cứ ai vì tôi là ai đó

Lạc lối như lạc vào mê cung

Trước khi là ai đó, anh là tất cả đối với em

Và bất chấp mọi điều tồi tệ, bạn giúp tôi khi tôi ngã

يا اللي ناسيني (rrah)

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي (rrah)

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

(يا حبيبتي, يا حياتي)

يا اللي ناسيني

يا اللي ناسي حبي وشاغل بالي

حبيبي احكي لي

يا تاركني وحدي بها الليالي

ما بتسأل عني ياما ذابو عيوني وأنا عم داري

Xem video Samra - Yalli Nassini

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam