Thêm bài hát từ ЭЛЕКТРОСЛАБОСТЬ
Mô tả
Nhà sản xuất: Электрослабость
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Когда-то давно в лохматых горах, где звезды и озера гладь, жил славный юнец в отчем доме своем и не хотел съезжать.
Он не работал и не помогал и лишь у камина сидел.
И все бы ничего, но в придачу еще много ел и все время пердел.
И добрый отец ему повелел прощаться уже наконец.
Ты так надоел, ты так надоел, бородатый пузатый юнец!
Но прежде чем спуститься с крыльца, повернулся сын дом оглянуть.
Он много нассал в доспехи отца и отправился в добрый путь.
В конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец, Годвин, Годвин - спаситель принцесс.
В мага сморкнись и в эльфа поплюй, рыгай, перди и блюй.
Он по дороге бежал по лесной навстречу ночным огонькам.
И вот посреди леса таверну нашел и зашел посмотреть, что же там.
Отдельно от сброда, где запах говна, гномья принцесса сидела одна.
Он предложил ей немного вина и комнату снял до утра.
Он перед гномихой вывалил член и смачно харкнул ей на грудь.
Он славно оттрахал ее пять минут и отправился в добрый путь, в конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец, Годвин, Годвин - спаситель принцесс. Гномиху чпыжнул ради добра.
Ра-ра-рай, ра-ра-рай, ра-ра-ра. Или, может, для свержения зла.
И вот после подвигов славный герой решил навестить отчий дом.
Он храбро бежал по дороге лесной, лишь немного посрав под кустом.
Он снял сапоги, дойдя до крыльца, на носочках решил прошмыгнуть.
Тихонько помыл доспехи отца и к камину пошел, чтоб уснуть, в конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец. Здравствуй, грустный добрый отец.
Твой бородатый пузатый юнец с принцессой пойдет под венец.
Дети будут не выше овец.
Будет весело дома, пиздееец.
Bản dịch tiếng Việt
Ngày xửa ngày xưa, trên vùng núi rậm rạp, nơi sao và mặt hồ phẳng lặng, có một chàng trai huy hoàng sống trong nhà của cha mình và không muốn chuyển đi.
Anh ta không làm việc hay giúp đỡ mà chỉ ngồi bên lò sưởi.
Và mọi chuyện lẽ ra sẽ ổn thôi, nhưng ngoài ra anh ấy còn ăn rất nhiều và xì hơi liên tục.
Và người cha tốt bụng cuối cùng đã ra lệnh cho anh nói lời tạm biệt.
Mệt quá, mệt quá, tuổi trẻ râu ria, bụng phệ!
Nhưng trước khi bước xuống hiên nhà, người con trai quay lại nhìn quanh nhà.
Anh ta tè rất nhiều vào bộ áo giáp của cha mình rồi đi tiếp.
Cuối cùng, đừng quên đánh rắm.
Godwin, Godwin - người đàn ông dũng cảm dũng cảm, Godwin, Godwin - vị cứu tinh của các công chúa.
Hỉ mũi vào một pháp sư và nhổ vào một yêu tinh, ợ hơi, xì hơi và nôn mửa.
Anh chạy dọc con đường rừng về phía ánh đèn đêm.
Và rồi ở giữa rừng, tôi tìm thấy một quán rượu và đi vào xem ở đó có gì.
Tách khỏi đám đông, nơi bốc mùi cứt, công chúa lùn ngồi một mình.
Anh mời cô một ít rượu và thuê phòng đến sáng.
Anh ta ném dương vật của mình trước mặt người lùn và nhổ một cách ngon lành vào ngực cô.
Anh ta đụ cô một cách tử tế trong năm phút và đi tiếp, không quên xì hơi ở cuối.
Godwin, Godwin - người đàn ông dũng cảm dũng cảm, Godwin, Godwin - vị cứu tinh của các công chúa. Anh ta đá người lùn vì lòng tốt.
Ra-ra-rai, ra-ra-rai, ra-ra-ra. Hoặc có thể để lật đổ cái ác.
Và sau chiến công của mình, người anh hùng vẻ vang đã quyết định đến thăm nhà cha mình.
Anh dũng cảm chạy dọc theo con đường rừng, chỉ đi một quãng ngắn dưới một bụi cây.
Anh cởi giày, đi tới hiên nhà và quyết định nhón chân đi loanh quanh.
Anh lặng lẽ giặt áo giáp cho cha rồi đi đến bên lò sưởi ngủ, cuối cùng không quên đánh rắm.
Godwin, Godwin là một người dũng cảm dũng cảm. Xin chào, người cha tốt bụng.
Chàng trai có râu, bụng phệ của bạn sẽ bước xuống lối đi cùng công chúa.
Trẻ em sẽ không cao hơn cừu.
Ở nhà sẽ vui lắm, đồ khốn.